"disadvantaged regions" - Translation from English to Arabic

    • المناطق المحرومة
        
    • مناطق محرومة
        
    • المناطق حرماناً
        
    • المناطق الفقيرة
        
    • المناطق الأقل حظاً
        
    • والمناطق الفقيرة
        
    • للمناطق المحرومة
        
    Identifying comparative advantage is central to stimulating agricultural growth in remote disadvantaged regions, such as many drylands. UN وتحديدُ المزية النسبية أمر أساسي لحفز النمو الزراعي في المناطق المحرومة النائية، مثل العديد من الأراضي الجافة.
    In contrast, disadvantaged regions tend to lag behind. UN وفي المقابل، تنحو المناطق المحرومة إلى التخلف عن الركب.
    Community development projects have also been launched which focus on women’s role in combating the isolation of disadvantaged regions. UN وتمت أيضا مباشرة مشاريع للتنمية المجتمعية تتمحور حول إسهام المرأة في التصدي لعزلة المناطق المحرومة.
    Surveying worldwide progress on the Millennium Development Goals, he praised strategies emerging in disadvantaged regions that were succeeding through a combination of strong government commitment, human development supportive policies and investment frameworks, buttressed by adequate international support. UN واستعرض التقدم المحرز على الصعيد العالمي فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فأشاد باستراتيجيات آخذة في الظهور في مناطق محرومة تنجح من خلال تضافر الالتزام القوي من جانب الحكومات والسياسات وأطر الاستثمار الداعمة للتنمية البشرية، التي يؤازرها دعم دولي كاف.
    It is implemented in the most disadvantaged regions and segregated residential units within settlements. UN ويجري تنفيذه في أكثر المناطق حرماناً وفي الوحدات السكنية الأكثر تفرقة داخل المستوطنات.
    (i) The school meals programme for children in disadvantaged regions UN `1` مشروع التغذية المدرسية لأطفال المدارس في المناطق الفقيرة
    It has been offered primarily in disadvantaged regions with an indigenous population. UN ويقدم هذا البرنامج أساسا في المناطق المحرومة التي توجد فيها مجموعات من السكان اﻷصليين.
    Efforts aimed at eradicating the nutrition, health and education problems faced by children living in disadvantaged regions are continuing. UN وتتواصل الجهود الرامية إلى استئصال مشكلات التغذية والصحة والتعليم، التي يواجهها الأطفال الذين يعيشون في المناطق المحرومة.
    Secondly, an industrial strategy for regional development, particularly in disadvantaged regions, should be devised and implemented. UN وثانيا، ينبغي وضع وتنفيذ استراتيجية صناعية للتنمية الإقليمية، وخصوصا في المناطق المحرومة.
    The global community would make an excellent investment by increasing financial and capacity-building support for youth development, particularly in disadvantaged regions and communities. UN ويمكن للمجتمع العالمي أن يستثمر استثماراً ممتازاً عن طريق زيادة الدعم المالي وبناء القدرات لتنمية الشباب، ولا سيما في المناطق المحرومة والمجتمعات المحلية.
    UNICEF further promoted a focus on the strengthening of country capacity to collect, analyse and report on data at national and decentralized levels in order to identify disadvantaged regions and children excluded from education opportunities. UN وقد زادت اليونيسيف من تركيزها على تعزيز قدرات البلدان على جمع البيانات وتحليلها وإعداد تقارير بشأنها على المستويين الوطني واللامركزي بغية تحديد المناطق المحرومة واﻷطفال المحرومين من فرص التعلم.
    Owing to the linguistic barrier, ethnic distinctiveness and their concentration, some ethnic groups in socially and economically disadvantaged regions are less active in terms of their economic activity. UN 139- ونظراً للحاجز اللغوي والتميُّز العرقي وتركزهما، فإن بعض الفئات العرقية في المناطق المحرومة من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية هي أقل فعالية فيما يتعلق بنشاطها الاقتصادي.
    UNIDO supports the realization of the industrial development potential of disadvantaged regions within developing countries and of rural areas, above all in terms of industrial processing of agricultural resources, such as food, leather, wood and natural fibres. UN وتقدم اليونيدو الدعم من أجل تحقيق إمكانات التنمية الصناعية في المناطق المحرومة داخل البلدان النامية وكذلك في المناطق الريفية، ولا سيما في مجال التجهيز الصناعي للموارد الزراعية مثل اﻷغذية والجلود والخشب واﻷلياف الطبيعية.
    It also is undertaking efforts to decentralize decision-making about literacy programmes while ensuring that the most disadvantaged regions are able to improve literacy rates. UN كما أنها تسعى إلى اتباع أسلوب لا مركزي في اتخاذ القرارات المتعلقة ببرامج محو الأمية بينما تحرص على تمكين أشد المناطق المحرومة من تحسين معدلات محو الأمية.
    The Ministry of Industry, Trade and Economic Upgrading, for example, has launched a series of socially oriented projects focused on developing the industrial and commercial sectors with a view to facilitating the creation of enterprises by persons who are poor or who live in disadvantaged regions. UN فقد استهلت وزارة التجارة والصناعة وتأهيل الاقتصاد مجموعة من المشاريع ذات طابع اجتماعي من أجل تطوير القطاعين الصناعي والتجاري لتسهيل إنشاء مشاريع من جانب السكان الفقراء أو السكان الموجودين في مناطق محرومة.
    458. Women Tasmania is also addressing issues for women from lower socio-economic and disadvantaged regions as part of Local Government Partnership Agreements. UN 458 - وتعالج حكومة تسمانيا قضايا المرأة التي تنتمي إلى مناطق محرومة منخفضة المستوى الاجتماعي - الاقتصادي كجزء من اتفاقات الشراكة الحكومية المحلية.
    Luxembourg was pleased to be a partner to Montenegro in the fight against poverty in the most disadvantaged regions in the north-east of the country. UN 24- وأعربت لكسمبرغ عن ارتياحها لكونها شريكة الجبل الأسود في مكافحة الفقر في أشد المناطق حرماناً الواقعة في شمال شرق البلد.
    The scheme provides for fee free tuition/scholarship for girls who enter junior secondary school in the most disadvantaged regions of the country (Northern and Eastern provinces). UN وتقضي الخطة بتوفير التعليم المجاني/المنح الدراسية للفتيات اللواتي يلتحقن بالمدارس الإعدادية في أكثر المناطق حرماناً في البلد (المحافظات الشمالية والشرقية).
    6. Support for various productive enterprises and encouragement for private-sector institutions that establish or foster small family-run industries, especially in economically disadvantaged regions in urban areas, rural areas and semi-desert areas; UN دعم المشاريع الإنتاجية المتنوعة وتشجيع مؤسسات القطاع الخاص التي تقوم بإنشاء أو رعاية صناعات صغيرة تعتمد في تنفيذها على الأسر وبخاصة في المناطق الفقيرة في المدن والريف والبادية.
    Anaemia during pregnancy affects on average 54.7 per cent of women for the country as a whole, reaching between 70 and 90 per cent in the most socially and economically disadvantaged regions. UN فالأنيميا أثناء فترة الحمل تصيب ما متوسطه 7, 54 في المائة من نساء البلد كله، وتصل هذه النسبة إلى ما يتراوح بين 70 في المائة و 90 في المائة في المناطق الأقل حظاً من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    EEC Trust Fund for Local Economic Rehabilitation in the war-affected and other most disadvantaged regions in Croatia UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني للتأهيل الاقتصادي المحلي في المناطق التي تضررت من الحرب والمناطق الفقيرة الأخرى في كرواتيا
    She suspected that that was not the case and would welcome further information on rural women, particularly older women, in respect of, inter alia, the promotion of rural women's associations and the use made of European Union funds specifically earmarked for relatively disadvantaged regions such as the Azores and Madeira. UN وقالت إنها تشك في أن الحال كذلك ولذا فإنها سوف ترحب بأية معلومات أخرى عن النساء الريفيات، وخاصة النساء المتقدمات في السن، فيما يتعلق بجملة أمور منها تعزيز الجمعيات النسائية الريفية، واستخدام الأموال المقدمة من الاتحاد الأوروبي والمخصصة تحديدا للمناطق المحرومة نسبيا مثل جزر الأزور وجزيرة ماديرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more