"disadvantaged women" - Translation from English to Arabic

    • النساء المحرومات
        
    • المرأة المحرومة
        
    • للمرأة المحرومة
        
    • النساء المتضررات
        
    • النساء المعوزات
        
    • للنساء المحرومات
        
    • والنساء المحرومات
        
    • النساء حرمانا
        
    • المحرومة من النساء
        
    • بالنساء المحرومات
        
    • والمرأة المحرومة
        
    • من المحرومات
        
    • للمرأة المتضررة
        
    • النساء الضعيفات
        
    • المحرومات في
        
    DSS also implements training and rehabilitation programs for vagrants and 2,108 socially disadvantaged women have been rehabilitated/integrated in their families and in the society. UN وتنفذ الإدارة أيضا برامج للتدريب وإعادة التأهيل للمتشردين، وتمت إعادة تأهيل 108 2 من النساء المحرومات اجتماعيا وأُدمجن في أُسرهن وفي المجتمع.
    Several NGOs are operating programs benefiting socially disadvantaged women and combating human trafficking. UN وتدير عدة منظمات غير حكومية برامج تفيد النساء المحرومات اجتماعيا وتعمل على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Measures undertaken by Governments also include specific steps to improve the situation of disadvantaged women. UN وتشمل أيضا التدابير المتخذة من جانب الحكومات خطوات محددة لتحسين حالة النساء المحرومات.
    Parallel to development initiatives, the government is offering correctional services to child offenders, training and rehabilitation of socially disadvantaged women, and maintenance and rehabilitation of orphans, vagrants and victims of violence. UN وإلى جانب المبادرات الإنمائية، فإن الحكومة تقدم خدمات إصلاحية للأطفال الجانحين، وتنظم دورات لتدريب المرأة المحرومة اجتماعياً وإعادة تأهيلها، وتقدم خدمات لرعاية وإعادة تأهيل اليتامى والمشردين وضحايا العنف.
    innovative actions for disadvantaged women and older women; UN :: الأعمال المبتكرة من أجل النساء المحرومات والنساء المسنات؛
    :: Lack of emphasis on awareness-raising to draw the attention of the public to the plight of disadvantaged women. UN :: انعدام التركيز على رفع مستوى الوعي لتوجيه انتباه الجمهور إلى محنة النساء المحرومات.
    Organizing programs promoting the participation of women in organized public health screening, ensuring equal access to disadvantaged women UN تنظيم برامج تعزز إقبال المرأة على الفحوص الصحية العامة التي تجريها المصالح الصحية، وضمان المساواة في إمكانية وصول النساء المحرومات إليها؛
    The Committee remains concerned about the phasing-out of the Maintenance Grants and the potential impact for economically disadvantaged women and children who currently benefit from the programme. UN لكن اللجنة تظل تشعر بالقلق إزاء الالغاء التدريجي لمنح الإعالة وأثر ذلك المحتمل في النساء المحرومات من الناحية الاقتصادية والأطفال الذين يستفيدون حالياً من هذا البرنامج.
    Some speakers requested specific information on programmes, including cooperation in emergency situations and whether disadvantaged women were involved in planning processes. UN وطلب بعض المتكلمين معلومات خاصة عن البرامج، بما في ذلك التعاون في حالات الطوارئ وعما إذا كانت النساء المحرومات قد شاركن في عمليات التخطيط.
    The Committee remains concerned about the phasing-out of the Maintenance Grants and the potential impact for economically disadvantaged women and children who currently benefit from the programme. UN لكن اللجنة تظل تشعر بالقلق إزاء الالغاء التدريجي لمنح الإعالة وأثر ذلك المحتمل في النساء المحرومات من الناحية الاقتصادية والأطفال الذين يستفيدون حالياً من هذا البرنامج.
    It was established in 1998 and over a two year period to 2000, thirteen projects were supported to develop models of good practice to improve provision for educationally disadvantaged women. UN وقد جرى الأخذ بهذه المبادرة عام 1998؛ وعلى مدى سنتين، حتى سنة 2000، قدمت المساعدة إلى 13 مشروعا لكي تستحدث نماذج للممارسة الجيدة بغية تحسين تلبية احتياجات النساء المحرومات من التعليم.
    Increase funding for programmes and projects designed to promote sustainable and productive entrepreneurial activities for income-generation among disadvantaged women and women living in poverty. UN زيادة التمويل المخصص للبرامج والمشاريع الرامية الى ترويج اﻷنشطة المستدامة المنتجة في مجال تنظيم المشاريع من أجل توليد الدخل بين النساء المحرومات والنساء اللاتي يعشن تحت وطأة الفقر.
    Increase funding for programmes and projects designed to promote sustainable and productive entrepreneurial activities among disadvantaged women. UN زيادة التمويل المخصص للبرامج والمشاريع الرامية إلى تعزيز اﻷنشطة المستدامة والانتاجية التي تزاولها النساء المحرومات في مجال مباشرة اﻷعمال الحرة.
    101. In addition to general regulations on gender equality, the special measures have contributed to easing difficulties for disadvantaged women and positively protected mothers before, during and after their pregnancy and maternity period. UN ١٠١ - وباﻹضافة إلى اﻷنظمة العامة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، أسهمت التدابير الخاصة في تخفيف الصعوبات أمام المرأة المحرومة ووفرت حماية إيجابية لﻷم قبل فترة حملها وأمومتها وأثناءها وبعدها.
    The Trade Union Congress of the Philippines-affiliated disadvantaged women (DAW) Coalition conducted orientation sessions with management and workers in unionized and non-unionized plants and distributed pamphlets on salient points of the law. UN وأجرى المؤتمر النقابي لتحالف المرأة المحرومة في الفلبين دورات توجيهية مع الإدارة والعمال في مصانع نقابية وغير نقابية، وقام بتوزيع منشورات بشأن النقاط البارزة في القانون.
    5. Also stresses the importance of developing national strategies for promoting sustainable and productive entrepreneurial activities to generate income among disadvantaged women and women living in poverty; UN ٥ - تُشدد أيضا على أهمية وضع استراتيجيات وطنية تهدف إلى تشجيع اﻷنشطة المستدامة والمنتجة في مجال تنظيم المشاريع لتوليد الدخل للمرأة المحرومة والمرأة التي تعيش في حالة فقر؛
    No specific measures were currently in place with regard to prostitution, but a strategy for the economic empowerment of women through microfinancing had been established to help disadvantaged women in general. UN وليست هناك في الوقت الراهن تدابير محددة فيما يتعلق بالدعارة، غير أنه تم وضع استراتيجية لتمكين المرأة اقتصاديا من خلال التمويل الصغير من أجل مساعدة النساء المتضررات بصفة عامة.
    Particular emphasis was placed on community-based initiatives that would enable disadvantaged women to move out of poverty. UN وجرى التشديد بصفة خاصة على مبادرات المجتمعات المحلية لتمكين النساء المعوزات بغية إخراجهن من ربقة الفقر.
    Special emphasis has also been given to self-employment opportunity to disadvantaged women. UN وتم التشديد بشكل خاص على توفير فرص العمالة الذاتية للنساء المحرومات.
    Socially disadvantaged women and older people stood in the foreground of their analysis. UN والنساء المحرومات على الصعيد الاجتماعي والمسنون في طليعة تلك التحليلات التي ينهض الاتحاد بأعبائها.
    Some Governments' funding has focused on helping some of the most disadvantaged women to become involved in income-generating activities. UN وقد ركزت بعض تمويلات الحكومات على بعض أشد النساء حرمانا لإشراكهن في أنشطة مدرة للدخل.
    X. disadvantaged women affected by the conflict UN عاشراً- الفئات المحرومة من النساء والمتضررة من النزاع
    The family welfare services devoted special attention to disadvantaged women. UN وتولي خدمات رفاه اﻷسرة اهتماما خاصا بالنساء المحرومات.
    330. The Committee was concerned that within the framework of economic and structural changes, including those arising from regional and international economic arrangements, insufficient attention had been paid to their impact on women in general and on disadvantaged women in particular. UN ٣٣٠ - وأعربت اللجنة عن قلقها لعدم إيلاء اهتمام كاف ﻷثر التغيرات الاقتصادية والهيكلية، بما في ذلك التغييرات الناجمة عن الترتيبات الاقتصادية اﻹقليمية والدولية، على المرأة عامة، والمرأة المحرومة خاصة.
    Rural, older and other disadvantaged women UN الريفيات والمسنات وغيرهن من المحرومات
    5. Also stresses the importance of developing national strategies for promoting sustainable and productive entrepreneurial activities to generate income among disadvantaged women and women living in poverty; UN ٥ - تؤكد أيضا على أهمية وضع استراتيجات وطنية بهدف التشجيع على اﻷنشطة المستدامة والانتاجية في مجال تنظيم المشاريع لاستدرار الدخل للمرأة المتضررة والمرأة التي تعيش في حالة فقر؛
    Since 2004 gender equality policy has been designed to ensure that the available grants are used wherever possible to improve directly the position of vulnerable and disadvantaged women. UN ومنذ عام 2004، أخذت سياسة المساواة بين الجنسين تستهدف ضمان استخدام المنح المتاحة، حيثما أمكن، لكي تحسن بصورة مباشرة وضع النساء الضعيفات والمحرومات.
    Support [the intermediary role of NGOs in establishing] linkages between financial institutions and disadvantaged women in rural and urban areas; UN دعم [الدور الوسيط للمنظمات غير الحكومية في إقامة] الروابط بين المؤسسات المالية والنساء المحرومات في المناطق الريفية والحضرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more