"disaffection" - Translation from English to Arabic

    • السخط
        
    • الاستياء
        
    • سخط
        
    • النفور
        
    • إثارة البغضاء
        
    • والسخط
        
    The Special Representative points out that the absence of such confidence will provide a breeding ground for political disaffection. UN ويشير الممثل الخاص إلى أن انعدام هذه الثقة سيوجد مجالاً مساعداً على استثارة السخط على رجال السياسة.
    The youth initiatives also aim to reduce disaffection, frustration and pessimism among young refugees. UN وتهدف مبادرات الشباب أيضا إلى الحد من السخط والإحباط والتشاؤم في أوساط اللاجئين الشباب.
    Persisting disaffection among marginalized communities, and activities of armed groups and communal violence in the Terai, have all contributed to a tenuous security situation. UN وأسهم السخط المستمر في صفوف الجماعات المهمشة وأنشطة المجموعات المسلحة والعنف الطائفي في تيراي، في خطورة الحالة الأمنية.
    That right should not in any way cause disaffection or offend others. UN وينبغي ألا يثير ذلك الحق الاستياء أو أن يسيء إلى مشاعر الآخرين بأية صورة.
    She asked how a distinction was made, for the purposes of the law, between the excitement of disaffection and the expression of dissatisfaction that was essential to the healthy functioning of democracies. UN واستفسرت عن كيفية التمييز، ﻷغراض القانون، بين التحريض على التذمر والتعبير عن الاستياء وهو أمر أساسي لسلامة أداء الديمقراطيات.
    In 2006, UNDP supported efforts in Colombia and Nepal, the Solomon Islands and Sri Lanka, examining the nexus between youth disaffection and unemployment and violent conflict to enable development programming to better address that triad. UN في عام 2006، ساند البرنامج الإنمائي الجهود التي بذلتها جزر سليمان، وسري لانكا، وكولومبيا، ونيبال، في بحث الصلة بين سخط الشباب والبطالة والصراع العنيف لتمكين برامج التنمية من التعامل بصورة أفضل مع ذاك الثالوث.
    :: is likely to bring into hatred or contempt or to excite disaffection against: UN :: أو إذا كان من شأنها إشعال الكراهية أو الازدراء أو إثارة النفور ضد:
    629. The Committee recommends that in its next periodic report the State party should describe the actions it has taken against individuals or groups which cause disaffection against ethnic groups and to defend the rights of their members. UN ٦٢٩ - توصي اللجنة بأن تصف الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم ما اتخذته من إجراءات ضد اﻷفراد أو الجماعات الذين يتسببون في إثارة البغضاء ضد الجماعات العرقية وما اتخذته من إجراءات لحماية حقوق المنتمين إلى تلك الجماعات العرقية.
    Second, limited information creates frustration and disaffection among the people responsible for checking the List, on whom effective implementation most depends, increasing the risk that listed names will not be spotted and that the measures may be applied to unintended targets. UN ثانياً، تتسبب قلة المعلومات في حالة من الإحباط والسخط لدى الأشخاص المسؤولين عن التحقق من القائمة التي يعتمد عليها التنفيذ الفعال أكثر من غيرها، مما يزيد من خطر عدم اكتشاف الأسماء المدرجة، واحتمال تطبيق التدابير على أهداف غير مقصودة.
    Such inequalities have entrenched disaffection and grievances among various groups in the society. UN وعمّ السخط والتظلم شتى شرائح المجتمع بسبب هذه التفاوتات.
    There are concerns, however, about the increasing disaffection within the armed forces with regard to the demobilization of personnel, including more than 70 senior officers. UN غير أن ثمة قلقا من ازدياد شعور السخط في أوساط القوات المسلحة بسبب تسريح جنود منها بمن فيهم ما يربو على 70 ضابطا كبيرا.
    Yet disaffection and mistrust were rife and staff-management relations were close to the breaking point. UN لكن السخط وانعدام الثقة هما السائدان والعلاقات بين الموظفين والإدارة تقترب من القطيعة.
    Public disaffection has been manifest, and the entrenched political establishment has been shaken. UN وتبدى السخط الجماهيري، واهتزت المؤسسة السياسية الراسخة.
    The consequences are also familiar: social disaffection, separatism, micronationalism and conflict. UN كما أن نتائجها مألوفة أيضا: السخط الاجتماعي والانفصالية والنزاعات القومية والصراع.
    “(iv) to raise discontent or disaffection amongst Her Majesty’s subjects or inhabitants of the Territory; or UN " `٤` إثارة السخط أو مشاعر البغض في صفوف رعايا صاحبة الجلالة أو سكان اﻹقليم؛ أو
    18. Throughout the mission, interlocutors cited corruption and the perpetuation of a culture of impunity as the root causes of popular Afghan disaffection and unease. UN 18 - وطوال فترة البعثة، كان المتحاورون يذكرون الفساد وإدامة ثقافة الإفلات من العقاب باعتبارهما السببين الأساسيين وراء السخط وعدم الاستقرار على المستوى الشعبي في أفغانستان.
    The first is linked to the fact that women are generally depicted as weak, needing protection; a figure which causes disaffection among women themselves, unfit for the environment where power is exercised. UN يرتبط العامل الأول بالنظرة العامة إلى المرأة بوصفها ضعيفة وتحتاج إلى الحماية، وهذه صورة تثير الاستياء لدى المرأة نفسها ولا تصلح لبيئة تمارس فيها القوة.
    However, where discrimination, fanaticism, intolerance, and persecution exist, along with poverty, sickness and illiteracy, the consequences are also familiar: social disaffection, separatism, micro-nationalism and conflict. UN ولكن إذا ظهر التمييز والتزمت العقائدي والتعصب والاضطهاد، واقترن ذلك بالفقر والمرض واﻷمية، ترتبت عواقب معروفة من قبيل الاستياء الاجتماعي والنزعة الانفصالية والقومية الضيقة والصراع.
    In some countries, social disaffection fuelled by gross inequity is hindering the ability of Governments to govern and the private sector to conduct business. UN وفي بعض البلدان يعيق الاستياء الاجتماعي الذي يغذيه الظلم الفادح قدرة الحكومات على الحكم وقدرة القطاع الخاص على الاضطلاع باﻷعمال.
    The disaffection of these once dynamic sectors, which played a crucial role in the broad and popular movement towards democracy, represents a setback for this movement at a moment when the restoration of constitutional government and democratic processes has not met popular expectations or fulfilled its promises of a better tomorrow. UN إن سخط تلك القطاعات التي كانت نشطة في وقت من الأوقات، والتي لعبت دورا بالغ الأهمية في التحرك الشعبي الواسع من أجل الديمقراطية، يعد انتكاسة لهذه الحركة في وقت لم تؤد فيه عودة الحكومة الدستورية والعمليات الديمقراطية إلى تحقيق الآمال الشعبية أو الوفاء بوعودها في تحقيق غد أفضل.
    But arbitrary violence should not be fought with arbitrary measures - that would nourish the disaffection which enabled terrorist organizations to recruit new members. UN على أن الاندفاع إلى العنف يجب ألا يواجه بالاندفاع إلى العنف ﻷن ذلك من شأنه أن يشيع النفور الذي يمكن التنظيمات اﻹرهابية من تجنيد أعضاء جدد.
    629. The Committee recommends that in its next periodic report the State party should describe the actions it has taken against individuals or groups which cause disaffection against ethnic groups and to defend the rights of their members. UN ٦٢٩ - توصي اللجنة بأن تصف الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم ما اتخذته من إجراءات ضد اﻷفراد أو الجماعات الذين يتسببون في إثارة البغضاء ضد الجماعات العرقية وما اتخذته من إجراءات لحماية حقوق المنتمين إلى تلك الجماعات العرقية.
    " The majority of Cubans support Castro [...] There is no effective political opposition [...] The only foreseeable means of alienating internal support [from the Government] is through disenchantment and disaffection based on economic dissatisfaction and hardship. UN " إن غالبية الكوبيين يؤيدون كاسترو [....] ولا توجد معارضة سياسية فعالة [....]، والوسيلة الوحيدة المنظورة لصرف التأييد الداخلي [عن الحكومة] هو من خلال إثارة الاستياء والسخط من جراء المشقة وعدم الرضا الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more