"disaggregated statistics" - Translation from English to Arabic

    • إحصاءات مصنفة
        
    • إحصاءات مفصلة
        
    • الإحصاءات المصنفة
        
    • إحصاءات تفصيلية
        
    • إحصائيات مفصلة
        
    • والإحصاءات المصنفة
        
    • الإحصاءات المفصلة
        
    • إحصاءات مبوبة
        
    • بيانات إحصائية مصنَّفة
        
    • إحصاءات مفصّلة
        
    • إحصائيات مصنفة
        
    • الإحصاءات المصنّفة
        
    • إحصاءات مصنَّفة
        
    • إحصائية مصنفة
        
    The Committee against Torture had asked for disaggregated statistics, which were not available at the time. UN وقد طلبت لجنة مناهضة التعذيب إحصاءات مصنفة لم تكن متوافرة في ذلك الوقت.
    However, it is then indicated that owing to the unavailability of sex disaggregated statistics, it is difficult to provide estimates of other cases. UN إلا أنه يشير في جزء لاحق إلى صعوبة تقديم تقديرات لحالات أخرى نتيجة عدم توافر إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس.
    Lack of adequate sex/age disaggregated statistics is a constraint in proper needs assessment on which plans for implementation could be based; UN ويتمثل الافتقار إلى إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس والسن عائقا في تقييم الاحتياجات الصحيحة التي تستند إليها خطط التنفيذ؛
    Currently, heads of household were not classified by ethnic group; however, with computerization, it would be possible to generate ethnically disaggregated statistics. UN وفي الوقت الراهن، لا تصنف ربات البيوت حسب المجموعات الإثنية، ومع ذلك، سيكون ممكنا بواسطة الحاسوب إنتاج إحصاءات مفصلة إثنيا.
    The program for economic empowerment of women in rural areas is another priority and so is the introduction of sex disaggregated statistics, essential in identifying the deficiencies in the overall empowerment of women process. UN ويشكل برنامج التمكين الاقتصادي للمرأة في المناطق الريفية أولوية أخرى، كما يحظى بالأولوية إدخال الإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس واللازمة للتعرف على أوجه النقص في عملية تمكين المرأة بصفة عامة.
    It also requests that appropriate disaggregated statistics on major areas of concern be provided in the report. UN كما تطلب إليها أن تضمِّن تقريرها إحصاءات تفصيلية مناسبة عن أهم بواعث القلق.
    It also requests that appropriate disaggregated statistics on major areas of concern be provided in that report. UN وتطلب إليها أيضا أن تضمنه إحصائيات مفصلة عن أبرز المجالات المثيرة للقلق.
    The Committee recommends that appropriate measures be undertaken and adequate mechanisms established to ensure efficient methods of collection of data that will give complete and reliable disaggregated statistics on the ethnic composition of its population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مناسبة وإنشاء آليات كافية لضمان اعتماد طرق فعالة لجمع البيانات على نحو يتيح الحصول على إحصاءات مصنفة كاملة ويمكن التعويل عليها بشأن التكوين الإثني لسكانها.
    Please provide disaggregated statistics in this regard. UN ويُرجى تقديم إحصاءات مصنفة في هذا الخصوص.
    The Committee hoped that the database would be completed soon and that the Government will be in a position to provide disaggregated statistics on trends in the labour market. UN وأعربت اللجنة عن أملها في إنجاز قاعدة البيانات قريبا، وفي أن تكون الحكومة في وضع يمكنها من تقديم إحصاءات مصنفة عن الاتجاهات السائدة في سوق العمل.
    disaggregated statistics on the use of languages in the Department's various products and services were needed in order to reveal trends in language use by the public, identify needs and design tools to meet those needs. UN وأردف قائلا إنه تلزم إحصاءات مصنفة بشأن استخدام اللغات في مختلف منتجات وخدمات الإدارة من أجل الكشف عن اتجاهات استخدام الجمهور للغات، وتحديد الاحتياجات وتصميم الأدوات لتلبية تلك الاحتياجات.
    Receipt of disaggregated statistics from government and NGO counterparts; UN الحكومة وفي المنظمات غير الحكومية. • تلقي إحصاءات مفصلة من النظراء التابعين للحكومة وللمنظمات غير
    No sex disaggregated statistics available. UN ولا تتوفر إحصاءات مفصلة بحسب نوع الجنس في هذا المجال.
    The new needs to develop disaggregated statistics at the business level imply a joint approach from the areas of trade in goods and trade in services. UN وتستتبع الاحتياجات الجديدة إلى وضع إحصاءات مفصلة على صعيد قطاع الأعمال، نهجا مشتركا في مجالي التجارة في البضائع والتجارة في الخدمات.
    We are convinced that disaggregated statistics is a powerful tool for decision-making on polices and programmes. UN ونحن مقتنعون بأن الإحصاءات المصنفة هي أداة قوية في صنع القرار بشأن السياسات والبرامج.
    :: There is a growing demand for disaggregated statistics to monitor and evaluate programmes at the local level. UN :: ثمة طلب متزايد على الإحصاءات المصنفة من أجل رصد البرامج وتقييمها على الصعيد المحلي.
    Another constraint is that institutional coordination for approaching the topic of work and disability is lacking, as are disaggregated statistics on provision of care, and there is a lack of estimates of the financial investment implied by earmarking human and financial resources for rights protection and social and employment services. UN ويتمثل قيد آخر في الافتقار إلى التنسيق المؤسسي لمعالجة موضوع العمل والإعاقة وعدم وجود إحصاءات تفصيلية عن توفير الرعاية، ونقص التقديرات المتعلقة بالاستثمارات المالية التي ينطوي عليها تخصيص موارد بشرية ومالية لحماية الحقوق وتقديم الخدمات الاجتماعية وخدمات التوظيف.
    It also requests that appropriate disaggregated statistics on major areas of concern be provided in that report. UN وتطلب إليها أيضاً أن تضمنه إحصائيات مفصلة عن أبرز المجالات المثيرة للقلق.
    UNICEF was commended for its efforts to build the capacity of country systems for data collection and disaggregated statistics on gender. UN وأثنت الوفود على اليونيسيف للجهود التي تبذلها من أجل بناء قدرات النُظم القطرية لجمع البيانات والإحصاءات المصنفة بشأن المساواة بين الجنسين.
    Sex disaggregated statistics of the Constituent Assembly members represented from different political parties and on independent basis UN الإحصاءات المفصلة حسب الجنس لأعضاء الجمعية التأسيسية الممثلين لمختلف الأحزاب السياسية، ولمن ترشحوا على أساس مستقل
    It also recommends that the report contain disaggregated statistics in relation to indigenous women, youth and children and address associated thematic issues such as economic sustainability and youth employment. UN ويوصي أيضا أن يتضمن هذا التقرير إحصاءات مبوبة بحسب فئات الشعوب الأصلية من النساء والشباب والأطفال، ويعالج المسائل المواضيعية ذات الصلة مثل الاستدامة الاقتصادية وعمالة الشباب.
    The Committee also reminds the State party of paragraph 11 of its guidelines on the presentation of reports (CERD/C/2007/1) and recommends that, in its next periodic report, the State party include updated, disaggregated statistics on indigenous original campesino peoples and Bolivians of African descent. UN وتذكِّر اللجنة أيضاً بالفقرة 11 من مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير (CERD/C/2007/1) وتوصي الدولة الطرف بأن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنَّفة ومحدثة بشأن الشعوب الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي.
    The Committee regrets that the information provided to it does not include disaggregated statistics for the reporting period on the number of complaints filed with the relevant bodies or specific data on the penalties imposed or on the compensation actually granted. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تضمن المعلومات المقدمة إليها إحصاءات مفصّلة تتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير وتبين عدد الشكاوى المودعة لدى الهيئات المختصة أو بيانات محددة بشأن العقوبات المفروضة أو التعويضات المقدمة فعلياً.
    The Gender Equality Unit of the Department of Education and Science has requested gender disaggregated statistics on the participants in this initiative. UN ووحدة المساواة بين الجنسين التابعة لوزارة التعليم والعلوم طلبت إجراء إحصائيات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن المشاركين في هذه المبادرة.
    It is, however, the intention of the State Party to systematise the collection of sex disaggregated statistics on gender-based violence using administrative records from the various service providers. UN غير أن الدولة الطرف عازمة على أن يكون جمع الإحصاءات المصنّفة حسب نوع الجنس والمتعلقة بالعنف الجنساني في إطار نظام تُستخدَم فيه سجلات إدارية من جهات مختلفة تقدّم الخدمات.
    Turning to question 1 of the list of issues, he said that the Committee would appreciate disaggregated statistics on budget allocations to the national human rights institutions. UN 36- وانتقل إلى السؤال 1 من قائمة المسائل، وقال إن اللجنة ترغب في الحصول على إحصاءات مصنَّفة بشأن الأموال المرصودة في الميزانية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    The Committee requests the State party to include disaggregated statistics on the composition of the population and data on the census to be taken in 2012 in its next periodic report. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية مصنفة حسب تركيبة السكان، عقب الإحصاء الذي سيجري في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more