"disagreement with the" - Translation from English to Arabic

    • عدم موافقته على
        
    • عدم الموافقة على
        
    • عدم موافقتهم على
        
    • عدم موافقتها على
        
    • لا توافق على
        
    • عدم اتفاقها مع ما
        
    • اعتراضه على
        
    • اختلاف في الرأي مع تقرير
        
    • مع الوديع
        
    • وعدم الموافقة على
        
    39. disagreement with the recommendation also came from a range of countries but was concentrated in Europe. UN 39 - وأبدى نطاق من البلدان عدم موافقته على التوصية، لكن ذلك تركز في أوروبا.
    On 3 December 2004, author's counsel expresses his disagreement with the State party's view. UN في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، يعرب محامي صاحب البلاغ عن عدم موافقته على رأي الدولة الطرف.
    Silence in respect of an interpretative declaration could express either agreement or disagreement with the proposed interpretation. UN فالسكوت إزاء الإعلان التفسيري يمكن أن يعبر إما عن الموافقة أو عن عدم الموافقة على التفسير المقترح.
    In this context, efforts of the Union in support of securing wider participation have shown that only in exceptional cases, is non-participation motivated by disagreement with the concept embodied in the Register as such. UN وفي هذا السياق، أظهرت جهود الاتحاد في دعم تأمين المشاركة على نطاق أوسع أن عدم المشاركة لم ينجم إلا في حالات استثنائية عن عدم الموافقة على المفهوم المجسد في السجل.
    All indigenous representatives expressed disagreement with the second proposal. UN وأعرب جميع الممثلين للسكان الأصليين عن عدم موافقتهم على المقترح الثاني.
    The court considered that women's disagreement with the dress regulations and the subordinate role of women to be a political opinion. UN واعتبرت المحكمة أن عدم موافقتها على القوانين الناظمة للملبس وعلى تبعيّة دور المرأة رأيان سياسيان.
    The responses from Member States indicated their disagreement with the imposition of unilateral economic measures as an instrument of political and economic coercion against developing countries. UN وقد جاء في ردود الدول الأعضاء أنها لا توافق على فرض تدابير اقتصادية انفرادية بوصفها أدوات للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    One member expressed disagreement with the capitalization of research and development. UN وأعرب أحد الأعضاء عن عدم موافقته على رسملة عمليات البحث والتطوير.
    As is the case with reservations with intermediate effect that go beyond admissible effects, such unilateral declarations are objections through which the author expresses its disagreement with the reservation. UN فعلى غرار التحفظات ذات الأثر المتوسط التي تتجاوز الآثار المسموح بها، فإن هذه الإعلانات الانفرادية هي اعتراضات يعرب صاحبها عن عدم موافقته على التحفظ.
    His delegation reaffirmed its disagreement with the decision to merge the information centres with UNDP field offices, since the Organization needed a strong, efficient and cost-effective information network. UN وقال إن وفد بلده يؤكد مجددا عدم موافقته على القرار القاضي بدمج مراكز اﻹعلام مع المكاتب الميدانية التابعة للبرنامج اﻹنمائي، ﻷن اﻷمم المتحدة في حاجة إلى شبكة إعلامية متينه كفؤة فعالة من حيث التكلفة.
    The new Attorney-General expressed disagreement with the preventive injunction, a position that led to the resignation of both the Deputy Attorney-General and the Director of the Human Rights Unit of the AttorneyGeneral's Office. UN وأعرب المدعي العام الجديد عن عدم موافقته على الأمر الزجري الوقائي، وهو موقف أدى إلى تقديم كل من نائب المدعي العام ومدير وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب المدعي العام استقالتهما.
    In the event of disagreement with the administrative decision, application may be made for judicial review. UN وفي حالة عدم الموافقة على القرار اﻹداري، يجوز تقديم طلب ﻹعادة النظر فيه بالطريق القضائي.
    In the event of disagreement with the finding (decision) of the court, the latter may be appealed against to a higher court of cassation. UN وفي حالة عدم الموافقة على حكم المحكمة، يحق للشخص أن يرفع طعنا عنه إلى محكمة النقض.
    The view was also expressed that in case a disagreement with the results of a safety assessment occurred, a dispute thus arose which could be resolved in accordance with principle 10. UN وجرى أيضا اﻹعراب عن رأي مفاده أنه في حالة عدم الموافقة على نتائج تقدير اﻷمان الذي أجري، فإن نزاعا يثور والذي يمكن حله وفقا للمبدأ ١٠.
    Along the same lines, another representative expressed disagreement with the Special Rapporteur's view on the merits of compulsory third-party settlement of disputes. UN وعلى هذا المنوال ذاته، أعرب ممثل آخر عن عدم الموافقة على رأي المقرر الخاص بشأن مزايا التسوية الالزامية للمنازعات عن طريق طرف ثالث.
    The results show that there were no significant differences between men and women in their agreement or disagreement with the following statements: UN وتظهر النتائج عدم وجود فوارق هامة بين الرجال والنساء في موافقتهم أو عدم موافقتهم على البيانات التالية:
    Several members of the Committee expressed disagreement with the assertion by the representative of the observer. UN 68- وأعرب العديد من أعضاء اللجنة عن عدم موافقتهم على قول ممثلة البلد المراقب.
    In this connection, the Committee questions the value of the Adminstration's earlier acceptance of the Board's recommendation and expresses its disagreement with the position of the Administration. UN وفي هذا الصدد، تشكك اللجنة في قيمة قبول اﻹدارة سابقا لتوصية المجلس وتعرب عن عدم موافقتها على موقف اﻹدارة.
    28. CCISUA reiterated its disagreement with the harmonization of conditions of service in non-family duty stations. UN 28 - وأكدت لجنة التنسيق مجددا عدم موافقتها على مواءمة شروط الخدمة في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة.
    The responses from Member States indicated their disagreement with the imposition of unilateral economic measures as instruments of political and economic coercion against developing countries. UN وقد جاء في ردود الدول الأعضاء أنها لا توافق على فرض تدابير اقتصادية انفرادية بوصفها أدوات للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    6.2 The author reiterates her disagreement with the statement made in the order dated 26 August 2000, closing the case, that it was impossible to establish a causal link between her possible ill-treatment and her illness. UN 6-2 وتكرر صاحبة البلاغ عدم اتفاقها مع ما ورد في القرار الصادر في 26 آب/ أغسطس 2002، الذي حفظت بموجبه القضية، من تأكيد بأنه يستحيل إقامة علاقة سببية بين سوء المعاملة المحتمل لصاحبة البلاغ ومرضها.
    My delegation would like to register its disagreement with the arguments for dissociating the Security Council and the General Assembly from the peace process. UN ويود وفدي أن يسجل اعتراضه على الحجج القائلة بالفصل بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة وبين عملية السلام.
    Any disagreement with the review report should be submitted to the appropriate administration and not be raised in the CRC. UN وأي اختلاف في الرأي مع تقرير الاستعراض ينبغي توجيهه إلى الإدارة المعنية وعدم إثارته في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    In the first case, " if the other parties found themselves in disagreement with the depositary on this question -- a situation which, to our knowledge, has never materialized -- they would not be in a position to insist that he follow a course of conduct different from the one he believed that he should adopt " . UN ففي الحالة الأولى، " إذا اختلفت الأطراف الأخرى بشأن هذه النقطة مع الوديع - وهي حالة لم تحدث قط، حسب علمنا - فسيتعذر عليها أن تفرض على الوديع اتباع نهج سلوكي مختلف عن النهج الذي يعتقد أن من واجبه أن يسلكه " ().
    disagreement with the judgement is not sufficient cause to allege a violation. UN وعدم الموافقة على الحكم ليست سبباً كافياً لادعاء وقوع انتهاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more