"disappearance of children" - Translation from English to Arabic

    • اختفاء الأطفال
        
    • اختفاء أطفال
        
    • حالات اختفاء اﻷطفال
        
    The Working Group calls on all Governments to make every effort to prevent the disappearance of children. UN ويدعو الفريق العامل جميع الحكومات إلى بذل جهود خاصة لمنع وقوع حالات اختفاء الأطفال.
    Convinced that civil society can play a role in the fight against the disappearance of children and that organizations or a structured network of associations can be useful in finding missing children and in preventing and countering that problem, UN واقتناعا منه بأن المجتمع الأهلي يمكن أن يؤدي دورا في مكافحة اختفاء الأطفال وبأن وجود منظمات أو شبكة منظمة من الرابطات يمكن أن يكون مفيدا في العثور على الأطفال المفقودين وفي منع ومكافحة تلك المشكلة،
    The Working Group calls on all Governments to make special efforts to prevent the disappearance of children. UN ويدعو الفريق العامل جميع الحكومات إلى بذل جهود خاصة لمنع وقوع حالات اختفاء الأطفال.
    The Abuelas de la Plaza de Mayo of Argentina addressed the Commission on Human Rights with regard to the disappearance of children. UN وخلال انعقاد لجنة حقوق الإنسان، قدمت رابطة جدّات ساحة مايو في الأرجنتين مداخلات بخصوص حالات اختفاء أطفال.
    Noting the disappearance of children from reception centres, it asked how Norway was working to protect children who sought asylum from becoming victims of trafficking. UN وأشارت إلى اختفاء الأطفال من مراكز الاستقبال، مستفسرة عما تعمله النرويج من أجل حماية الأطفال الذين يطلبون اللجوء من الوقوع ضحايا للاتجار.
    The Working Group understands that the enforced disappearance of children and their separation from their parents or relatives harms in particularly grave ways the mental, physical and moral integrity of children. UN والفريق العامل يدرك أن اختفاء الأطفال القسري وفصلهم عن آبائهم أو أقاربهم من الأمور التي تضر، على نحو بالغ الخطورة، بسلامة هؤلاء الأطفال العقلية والبدنية والمعنوية.
    Enforced disappearance of children is an extreme form of violence and it is not justifiable under any circumstance. UN 11- إن اختفاء الأطفال القسري يُعدّ شكلاً من أشكال العنف الشديد ولا يمكن تبريره بحال من الأحوال.
    Lastly, the Government reiterated its willingness to cooperate with the investigations being carried out by the NGO Asociación Pro-Búsqueda de Niños y Niñas Desaparecidos into the disappearance of children. UN وختاما، كررت الحكومة الإعراب عن استعدادها للتعاون في التحقيقات الجارية في أمر اختفاء الأطفال والتي تتولاها المنظمة غير الحكومية المعروفة باسم رابطة البحث عن المختفين من الأطفال والطفلات.
    44. During the reporting period, MINURCAT continued to receive information concerning the disappearance of children from refugee camps and internally displaced persons sites, allegedly to be recruited into fighting forces. UN 44 - واستمرت البعثة تتلقى، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، معلومات عن اختفاء الأطفال من مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا، لتجنيدهم في صفوف القوات المتصارعة حسب ما يُزعم.
    In addition, it stated its concern over reports it had received of the disappearance of children and, in a few cases, of physically and mentally challenged persons. UN وإضافة إلى ذلك، أعرب عن قلقه حيال التقارير التي تلقاها عن اختفاء الأطفال وفي حالات قليلة اختفاء الأشخاص المعوقين جسديا وعقليا.
    Convinced that civil society can play a role in the fight against the disappearance of children and that organizations or a structured network of associations can be useful in finding missing children and in preventing and countering that problem, UN واقتناعا منه أيضا بأن المجتمع الأهلي يمكن أن يؤدي دورا في مكافحة اختفاء الأطفال وبأن وجود منظمات أو شبكة منظمة من الرابطات يمكن أن يكون مفيدا في العثور على الأطفال المفقودين وفي منع ومكافحة تلك المشكلة،
    The enforced disappearance of children represents in itself a breach of the States' obligation to prevent violations and the duty to respect and guarantee multiple human rights. UN 6- إن اختفاء الأطفال القسري يمثل، في حد ذاته، نكوصاً عن التزام الدولة بمنع حدوث الانتهاكات وواجب احترام وضمان جملة من حقوق الإنسان.
    34. A project that will cover the West African region is also being formulated. It aims at assessing trafficking flows and countermeasures in Benin, Nigeria and Togo and at supporting Governments in their efforts to combat the disappearance of children, who are believed to be sold by traffickers as slave labour. UN 34- وهناك مشروع آخر يتم وضعه وسيغطي منطقة غرب أفريقيا، ويهدف إلى تقييم الاتجار والتدابير المضادة المتخذة في بنن ونيجيريا وتوغو، ودعم الحكومات في الجهود التي تبذلها لمكافحة اختفاء الأطفال الذين يُعتقد أن المتاجرين بالبشر يبيعونهم لاستغلال عملهم.
    The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances has called on all Governments to make special efforts to prevent the disappearance of children (see E/CN.4/2005/65). UN وأهاب الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. بجميع الحكومات أن تبذل جهودا خاصة لمنع حالات اختفاء الأطفال (انظر E/CN.4/2005/65).
    The Committee is concerned, however, at the lack of detailed information on the effectiveness of the measures taken by the special units of the Migration Board to prevent the disappearance of children travelling without guardians (art. 24). UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم توفر معلومات مفصلة عن مدى فعالية التدابير المتخذة من جانب الوحدات الخاصة لمجلس الهجرة لمنع اختفاء الأطفال المسافرين الذين لا يرافقهم أولياء أمورهم (المادة 24).
    The Committee is concerned, however, at the lack of detailed information on the effectiveness of the measures taken by the special units of the Migration Board to prevent the disappearance of children travelling without guardians (art. 24). UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم توفر معلومات مفصلة عن مدى فعالية التدابير المتخذة من جانب الوحدات الخاصة لمجلس الهجرة لمنع اختفاء الأطفال المسافرين الذين لا يرافقهم أولياء أمورهم (المادة 24).
    The Working Group is still particularly concerned about reports it has received of the disappearance of children and, in a few cases, of physically and mentally challenged persons. UN ولا يزال الفريق العامل يشعر بقلق خاص إزاء التقارير التي تلقاها عن اختفاء أطفال وكذلك، في حالات قليلة، عن اختفاء أشخاص معوقين بدنياً وذهنياً.
    Finally, two matters were tackled: if there had been cases of abduction or disappearance of children in which they were later found (alive or dead) with missing organs; and, if reports had been published relating to the existence of religious or magic rituals involving the removal of organs. UN وفي الختام، تطرق المقرر الخاص في الاستبيان إلى مسألتين أخريين: ما إذا سُجّلت حالات اختطاف أو اختفاء أطفال عُثر عليهم فيما بعد (أحياء أم أموات) بأعضاء ناقصة؛ وما إذا نشرت تقارير عن وجود شعائر دينية أو أشكال من الشعوذة تبرر استئصال الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more