"disappearances and" - Translation from English to Arabic

    • حالات الاختفاء
        
    • بحالات الاختفاء
        
    • وحالات الاختفاء
        
    • حالات اختفاء
        
    • حالة اختفاء
        
    • والاختفاء
        
    • الاختفاء وعلى
        
    • لحالات الاختفاء
        
    • الاختفاء وحالات
        
    • عمليات الاختفاء
        
    • بالاختفاء
        
    • وعمليات الاختفاء
        
    • من الاختفاء
        
    • واختفائهم
        
    • جرائم الاختفاء
        
    There has been a rash of disappearances and suspicious deaths that have created great unease in the country. UN سجلت سلسلة من حالات الاختفاء والوفاة المشبوه فيها، وقد أثارت قدرا كبيرا من القلق في البلد.
    In the Convention, States parties pledge to criminalize enforced disappearances and, accordingly, to try the perpetrators and masterminds. UN وبموجب هذه الاتفاقية، تتعهد الدول الأطراف بتجريم حالات الاختفاء القسري، وبناء على ذلك، محاكمة مرتكبيها ومدبريها.
    Mexico enquired about measures adopted to follow up on alleged of enforced disappearances and abductions. UN وتساءلت عن التدابير التي اتخذت لمتابعة حالات الاختفاء القسري والاختطاف المزعومة.
    Joint Statement by the Committee on Enforced disappearances and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances UN البيان المشترك للجنة المعنية بالاختفاء القسري والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    The reports noted execution style killings, disappearances and failure to adequately record or investigate the murders. UN وأشارت التقارير إلى عمليات القتل إعداماً وإلى حالات الاختفاء وعدم فتح محاضر بشأن جرائم القتل أو التحقيق فيها بشكل كافٍ.
    It was committed to resolving the issue of disappearances and was envisaging the establishment of a national truth and reconciliation council. UN وهي ملتزمة بحل مسألة حالات الاختفاء وتفكر في إنشاء مجلس وطني للحقيقة والمصالحة.
    (vi) Forced disappearances and summary or arbitrary executions UN `6` حالات الاختفاء القسري والإعدام التعسفي أو بإجراءات موجزة
    Determined efforts need to be made to prevent unexplained disappearances and killings, and to combat corruption, abuses and harassment at checkpoints. UN وكما يلزم بذل جهود حثيثة لمنع حدوث حالات الاختفاء والقتل الغامضة ولمكافحة الفساد والتجاوزات وأعمال المضايقة عند نقاط التفتيش.
    Moreover, in—depth investigations were being conducted in connection with all of the cases of disappearances and atrocities that had been committed. UN فضلاً عن ذلك، تخضع جميع حالات الاختفاء أو الفظائع المزعوم ارتكابها لتحقيقات وافية.
    The Working Group stresses that incommunicado detention facilitates enforced disappearances and is prohibited by article 10 of the Declaration. UN ويؤكد الفريق العامل على أن الاحتجاز الانفرادي ييسر حالات الاختفاء القسري وأنه محظور بموجب المادة ٠١ من اﻹعلان.
    Of the confirmed cases, 34 were arbitrary detentions, 41 were detentions in violation of legal guarantees, 2 were enforced disappearances and 1 was a kidnapping. UN ومن هذه الانتهاكات ٣٤ احتجازا تعسفيا و ٤١ احتجازا دون ضمانات قانونية و ٢ من حالات الاختفاء القسري وحالة اختطاف واحدة.
    CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING THE QUESTIONS OF: disappearances and SUMMARY EXECUTIONS UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل: حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    It also noted the cases of forced disappearances and extrajudicial killings, which mostly affect journalists and human rights defenders, and it observed that they are numerous, and that the number of resolved cases remains low. UN كما أشارت إلى حالات الاختفاء القسري وأعمال القتل خارج القضاء التي كثيراً ما تؤثر على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، ولاحظت أن هذه الحوادث كثيرة وأن عدد القضايا المعلقة ما زال قليلاً.
    The Committee reiterates the recommendations by the Working Group on Enforced or Involuntary disappearances and is concerned that they have not been fully implemented. UN تكرر اللجنة توصيات الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وهي تشعر بالقلق لأن تلك التوصيات لم تنفذ بشكل كامل.
    The Committee reiterates the recommendations by the Working Group on Enforced or Involuntary disappearances and is concerned that they have not been fully implemented. UN تكرر اللجنة توصيات الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وهي تشعر بالقلق لأن تلك التوصيات لم تنفذ بشكل كامل.
    Administration of justice and law enforcement, death penalty, disappearances and summary executions UN إقامة العدل وإنفاذ القوانين، وعقوبة الإعدام، وحالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    disappearances and abductions involving children and women have also been reported. UN وأبلِغ أيضا عن حالات اختفاء واختطاف في صفوف الأطفال والنساء.
    The complaints received by the AG cover more than 200 cases of disappearances and several cases of killings, as well as mistreatment, torture and robberies. UN وتتضمن الشكاوى الواردة حتى الآن أكثر من 200 حالة اختفاء وعدة قضايا قتل، إضافة إلى إساءة المعاملة والتعذيب والسرقة.
    Those reports included cases of arbitrary detention, enforced disappearances and torture. UN وتضمنت هذه التقارير حالات تتعلق بالاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري والتعذيب.
    66. During the period under review, information concerning developments in Cambodia having an influence on the phenomenon of disappearances and the implementation of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance were received from non-governmental organizations. UN ووردت أثناء الفترة المستعرضة معلومات من منظمات غير حكومية عن تطورات في كمبوديا لها تأثيرها على ظاهرة الاختفاء وعلى تنفيذ إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    It encouraged the Congo to continue its efforts to address enforced disappearances and amend legislation considered discriminatory towards women. UN وشجعت الكونغو على مواصلة جهوده للتصدي لحالات الاختفاء القسري وتعديل التشريع الذي يعتبر متحيزاً ضد المرأة.
    B. Arbitrary arrest and detention, disappearances and summary executions UN باء - التوقيف والاحتجاز التعسفيان، وحالات الاختفاء وحالات الإعدام بإجراءات موجزة
    27. Switzerland expressed concern about the involvement of State agents in enforced disappearances, and about the persisting violence against women. UN 27- وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء تورّط موظفين حكوميين في عمليات الاختفاء القسري، واستمرار العنف ضد المرأة.
    Countless groups and thousands of individuals have turned to the United Nations human rights bodies for support against discrimination, torture, executions, disappearances and religious and racial intolerance. UN وتتوجه مجموعات لا حصر لها وألوف اﻷفراد إلى هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان، ملتمسين منها الدعم ضد التمييز والتعذيب وأحكام اﻹعدام وعمليات الاختفاء والتعصب الديني والعرقي.
    The Convention contains elements necessary for filling the gaps in the framework of the current protection against enforced disappearances and secret detentions. UN وتتضمن الاتفاقية العناصر اللازمة لسد الثغرات التي تعتري الإطار الحالي للحماية من الاختفاء القسري والاحتجاز السري.
    Argentina, which in its past suffered systematic violations of human rights characterized by torture, forced disappearances and summary executions of its citizens, has taken decisive steps through its domestic legislation to put an end to impunity. UN إن الأرجنتين، التي عانت في الماضي من انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان تميزت بتعذيب مواطنيها واختفائهم القسري والإعدام بدون محاكمة، خطت خطوات حاسمة من خلال تشريعها المحلي لإنهاء الإفلات من العقاب.
    Buttressing the Commission on the Search for Missing Persons and increasing its capacity to follow up on forced disappearances and formulate policy proposals. UN :: تثبيت لجنة البحث عن المختفين وتعزيز قدرتها على متابعة جرائم الاختفاء القسري وصياغة مقترحات للسياسة العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more