Most disappearances are attributed to the Police, the Military and the Department of Investigation and Security Forces. | UN | وتُنسب أغلبية حالات الاختفاء إلى الشرطة والجيش وإدارة التحقيق وقوات الأمن. |
Reported cases of disappearances are placed before the Working Group for detailed examination during its sessions. | UN | تعرض حالات الاختفاء المبلغ عنها على الفريق العامل لفحصها بدقة خلال انعقاد دوراته. |
Most disappearances are attributed to the Police, the Military and the Department of Investigation and Security Forces. | UN | وتُنسب أغلبية حالات الاختفاء إلى الشرطة والجيش وإدارة التحقيق وقوات الأمن. |
Reported cases of disappearances are placed before the Working Group for detailed examination during its sessions. | UN | تُعرض على الفريق العامل حالات الاختفاء المبلغ عنها لدراستها بالتفصيل خلال دوراته. |
Investigations of torture, political assassinations or disappearances are unknown. | UN | والتحقيقات في قضايا التعذيب والاغتيالات السياسية وحالات الاختفاء غير معروفة. |
Far from belonging exclusively to yesterday's nightmares, disappearances are also a current terrible political fact. | UN | إن حالات الاختفاء بعيدة من أن تصبح تماما من كوابيس الأمس؛ فهي أيضا حقيقة سياسية فظيعة واقعة. |
Although all disappearances are serious crimes, the disappearance of a child is particularly heinous. | UN | ويرى الفريق العامل أن اختفاء الأطفال هو أمر غاية في الخطورة على الرغم من أن جميع حالات الاختفاء هي جرائم خطيرة. |
Enforced disappearances are a particularly serious and disturbing violation of human rights. | UN | وتشكل حالات الاختفاء القسري انتهاكاً بالغ الخطورة ومثيراً للقلق في مجال حقوق الإنسان. |
Most of the disappearances are said to have occurred following arrest at home or at work. | UN | وقيل إن أغلبية حالات الاختفاء وقعت بعد إلقاء القبض على الأشخاص في دورهم أو في أماكن عملهم. |
Although all disappearances are serious crimes, the disappearance of a child is particularly heinous. | UN | ويرى الفريق العامل أن اختفاء الأطفال هو أمر غاية في الخطورة على الرغم من أن جميع حالات الاختفاء هي جرائم خطيرة. |
disappearances are a persistent global phenomenon not limited to specific regions. | UN | وتشكل حالات الاختفاء ظاهرة عالمية لا تنقطع ولا تقتصر على مناطق معينة. |
The misgivings remain, however; most enforced disappearances are really camouflages for clandestine murder. | UN | ومع ذلك تظل الشكوك قائمة؛ فمعظم حالات الاختفاء القسري هي في الواقع حالات تمويه للتغطية على عمليات قتل سرية. |
The misgivings remain, however; most enforced disappearances are really camouflages for clandestine murder. | UN | ومع ذلك تظل الشكوك قائمة؛ فمعظم حالات الاختفاء القسري هي في الواقع حالات تمويه للتغطية على عمليات قتل سرية. |
Various international treaties, and international, regional and domestic tribunals have recognized that enforced disappearances are continuing acts and continuing crimes. | UN | وقد أقرت معاهدات دولية ومحاكم دولية وإقليمية ومحلية شتى بأن حالات الاختفاء القسري أفعال مستمرة وجرائم مستمرة. |
Most disappearances are attributed to the National Gendarmerie. | UN | ويعزى معظم حالات الاختفاء إلى الدرك الوطني. |
Not to seem impertinent, but I believe the disappearances are connected to another matter, the one I talked to you about by the other day. | Open Subtitles | لا يبدو إمبيرتيننت، ولكن أعتقد أن حالات الاختفاء مرتبطة بمسألة أخرى، الذي تحدثت إليكم عنه في اليوم الآخر. |
Reports of cases of enforced or involuntary disappearances are generally submitted to the Working Group by the family or friends of the disappeared person. | UN | 12- عادةً ما تقدّم أسر الأشخاص المفقودين أو أصدقاؤهم تقارير بشأن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى الفريق العامل. |
The Committee further recommends that the State party take the necessary measures to ensure that all cases of enforced disappearances are only investigated and tried by the competent civil authorities. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التي تكفل اقتصار صلاحية التحقيق في جميع حالات الاختفاء القسري وتقديمها للمحاكمة على السلطات المدنية المختصة. |
Enforced disappearances are one of the worst forms of violation of human rights such as the right to life, freedom, physical and mental integrity. | UN | وتمثل حالات الاختفاء القسري أحد أسوأ أشكال انتهاكات حقوق الإنسان، مثل الحق في الحياة، والحرية، والسلامة البدنية والعقلية. |
The Code states explicitly that torture, genocide and enforced disappearances are not under any circumstances to be considered as service-related offences. | UN | وينص القانون صراحة على أن جرائم التعذيب، والإبادة الجماعية وحالات الاختفاء القسري لا يمكن أن تعد بأية حال من الأحوال جرائم متصلة بأداء الخدمة. |
3. disappearances are a persistent global phenomenon, not limited to specific regions. | UN | 3- وحالات الاختفاء ظاهرة عالمية مستمرة، لا تقتصر على مناطق دون أخرى. |