"disappearances are" - Translation from English to Arabic

    • حالات الاختفاء
        
    • وحالات الاختفاء
        
    Most disappearances are attributed to the Police, the Military and the Department of Investigation and Security Forces. UN وتُنسب أغلبية حالات الاختفاء إلى الشرطة والجيش وإدارة التحقيق وقوات الأمن.
    Reported cases of disappearances are placed before the Working Group for detailed examination during its sessions. UN تعرض حالات الاختفاء المبلغ عنها على الفريق العامل لفحصها بدقة خلال انعقاد دوراته.
    Most disappearances are attributed to the Police, the Military and the Department of Investigation and Security Forces. UN وتُنسب أغلبية حالات الاختفاء إلى الشرطة والجيش وإدارة التحقيق وقوات الأمن.
    Reported cases of disappearances are placed before the Working Group for detailed examination during its sessions. UN تُعرض على الفريق العامل حالات الاختفاء المبلغ عنها لدراستها بالتفصيل خلال دوراته.
    Investigations of torture, political assassinations or disappearances are unknown. UN والتحقيقات في قضايا التعذيب والاغتيالات السياسية وحالات الاختفاء غير معروفة.
    Far from belonging exclusively to yesterday's nightmares, disappearances are also a current terrible political fact. UN إن حالات الاختفاء بعيدة من أن تصبح تماما من كوابيس الأمس؛ فهي أيضا حقيقة سياسية فظيعة واقعة.
    Although all disappearances are serious crimes, the disappearance of a child is particularly heinous. UN ويرى الفريق العامل أن اختفاء الأطفال هو أمر غاية في الخطورة على الرغم من أن جميع حالات الاختفاء هي جرائم خطيرة.
    Enforced disappearances are a particularly serious and disturbing violation of human rights. UN وتشكل حالات الاختفاء القسري انتهاكاً بالغ الخطورة ومثيراً للقلق في مجال حقوق الإنسان.
    Most of the disappearances are said to have occurred following arrest at home or at work. UN وقيل إن أغلبية حالات الاختفاء وقعت بعد إلقاء القبض على الأشخاص في دورهم أو في أماكن عملهم.
    Although all disappearances are serious crimes, the disappearance of a child is particularly heinous. UN ويرى الفريق العامل أن اختفاء الأطفال هو أمر غاية في الخطورة على الرغم من أن جميع حالات الاختفاء هي جرائم خطيرة.
    disappearances are a persistent global phenomenon not limited to specific regions. UN وتشكل حالات الاختفاء ظاهرة عالمية لا تنقطع ولا تقتصر على مناطق معينة.
    The misgivings remain, however; most enforced disappearances are really camouflages for clandestine murder. UN ومع ذلك تظل الشكوك قائمة؛ فمعظم حالات الاختفاء القسري هي في الواقع حالات تمويه للتغطية على عمليات قتل سرية.
    The misgivings remain, however; most enforced disappearances are really camouflages for clandestine murder. UN ومع ذلك تظل الشكوك قائمة؛ فمعظم حالات الاختفاء القسري هي في الواقع حالات تمويه للتغطية على عمليات قتل سرية.
    Various international treaties, and international, regional and domestic tribunals have recognized that enforced disappearances are continuing acts and continuing crimes. UN وقد أقرت معاهدات دولية ومحاكم دولية وإقليمية ومحلية شتى بأن حالات الاختفاء القسري أفعال مستمرة وجرائم مستمرة.
    Most disappearances are attributed to the National Gendarmerie. UN ويعزى معظم حالات الاختفاء إلى الدرك الوطني.
    Not to seem impertinent, but I believe the disappearances are connected to another matter, the one I talked to you about by the other day. Open Subtitles لا يبدو إمبيرتيننت، ولكن أعتقد أن حالات الاختفاء مرتبطة بمسألة أخرى، الذي تحدثت إليكم عنه في اليوم الآخر.
    Reports of cases of enforced or involuntary disappearances are generally submitted to the Working Group by the family or friends of the disappeared person. UN 12- عادةً ما تقدّم أسر الأشخاص المفقودين أو أصدقاؤهم تقارير بشأن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى الفريق العامل.
    The Committee further recommends that the State party take the necessary measures to ensure that all cases of enforced disappearances are only investigated and tried by the competent civil authorities. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التي تكفل اقتصار صلاحية التحقيق في جميع حالات الاختفاء القسري وتقديمها للمحاكمة على السلطات المدنية المختصة.
    Enforced disappearances are one of the worst forms of violation of human rights such as the right to life, freedom, physical and mental integrity. UN وتمثل حالات الاختفاء القسري أحد أسوأ أشكال انتهاكات حقوق الإنسان، مثل الحق في الحياة، والحرية، والسلامة البدنية والعقلية.
    The Code states explicitly that torture, genocide and enforced disappearances are not under any circumstances to be considered as service-related offences. UN وينص القانون صراحة على أن جرائم التعذيب، والإبادة الجماعية وحالات الاختفاء القسري لا يمكن أن تعد بأية حال من الأحوال جرائم متصلة بأداء الخدمة.
    3. disappearances are a persistent global phenomenon, not limited to specific regions. UN 3- وحالات الاختفاء ظاهرة عالمية مستمرة، لا تقتصر على مناطق دون أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more