"disappearances of" - Translation from English to Arabic

    • اختفاء
        
    • الاختفاء
        
    • باختفاء
        
    • اختفاءات
        
    • لاختفاء
        
    • واختفائهن
        
    • واختفاء
        
    • حالات إختفاء
        
    • والاختفاء
        
    disappearances of prisoners were also reported in Gitega province. UN وأشير أيضاً إلى اختفاء السجناء في مقاطعة غيتيغا.
    It was concerned by many reported cases of disappearances of political dissidents. UN وأعربت عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد بوجود العديد من حالات اختفاء معارضين سياسيين.
    There are no political prisoners and detainees in Namibia, and there were no reports of political motivated killings or disappearances of persons in the country. UN ولا يوجد سجناء أو معتقلون سياسيون في ناميبيا، ولا توجد تقارير عن عمليات قتل أو اختفاء أشخاص بدوافع سياسية.
    Cases of enforced disappearances of women are constantly on the increase. UN وما انفك حجم حالات الاختفاء القسري في صفوف النساء يتعاظم.
    Wishing to increase the effectiveness of the struggle against forced disappearances of persons throughout the world, UN وإذ ترغب في زيادة فعالية مكافحة حالات الاختفاء القسري لﻷشخاص في جميع أنحاء العالم،
    There had been allegations of arrests, detentions, extrajudicial executions, killings and disappearances of persons targeted because of their political affiliation. UN وترددت اﻷنباء عد حدوث عمليات اعتقال أو احتجاز أو إعدام بلا محاكمة أو قتل أو اختفاء ﻷشخاص معروفين بانتماءاتهم السياسية.
    disappearances of women and women political prisoners UN حالات اختفاء المرأة والمعتقلات السياسيات
    One delegation expressed concern over disappearances of Unaccompanied and Separated Children during Refugee Status Determination (RSD) processing. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء اختفاء أطفال غير مصحوبين وأطفال منفصلين عن ذويهم أثناء عملية تحديد مركز اللاجئ.
    In particular, the Committee expresses concern at reports of disappearances of children in rural areas such as Ayacucho. UN وبالخصوص، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقارير عن اختفاء أطفال في المناطق الريفية مثل أياكوتشو.
    Recommendations regarding disappearances of political activists UN توصيات بخصوص حالات اختفاء النشطاء السياسيين
    Early-warning procedures have been put in place for disappearances of children under 14. UN واستُحدثت إجراءات للإنذار المبكر فيما يتعلق بحالات اختفاء الأطفال الذين يقل عمرهم عن 14 سنة.
    It was also concerned at reports of cases of disappearances of protesters in Luanda between 2011 and 2012. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء التقارير المقدمة عن حالات اختفاء المتظاهرين في لواندا في عامي 2011 و2012.
    The Committee is also concerned at reports of cases of disappearances of protesters which occurred in Luanda between 2011 and 2012. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير عن حالات اختفاء محتجين وقعت في لواندا فيما بين عامي 2011 و2012.
    The Government rejects this recommendation. There have been no cases of disappearances of journalists in Mali, let alone disappearances of minorities. UN ترفض الحكومة هذه التوصية، إذ لم تحدث أي حالات اختفاء صحفيين في مالي، ناهيك عن حالات اختفاء الأقليات.
    The Committee is also concerned at reports of cases of disappearances of protesters which occurred in Luanda between 2011 and 2012. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير عن حالات اختفاء محتجين وقعت في لووندا في العامين 2011 و2012.
    Enforced disappearances of children as a serious crime UN حالات الاختفاء القسري للأطفال بوصفها جريمة جسيمة
    All forms of enforced disappearances of children are preventable. UN وجميع حالات الاختفاء القسري للأطفال يمكن منعها.
    Enforced disappearances of children are often exposed after tracing cases of illegal adoptions. UN وتجري في أغلب الأحيان، إماطة اللثام عن حالات الاختفاء القسري للأطفال، بعد تتبع حالات التبني غير القانونية.
    Investigators have collected material relating to the disappearances of these 15 persons. UN فقد جمع المحققون مواد تتصل باختفاء اﻟ٥١ شخصاً المذكورين.
    (a) Regarding disappearances, it should be clarified that disappearances of internally displaced persons in any situation, including armed conflict, are prohibited and that this prohibition applies to all parties to the conflict; UN )أ( فيما يتعلق بالاختفاءات، يجب توضيح أن اختفاءات المشردين داخلياً في أي حالة، بما في ذلك في المنازعات المسلحة، محظورة وأن هذا الحظر ينطبق على جميع أطراف النزاع؛
    In addition, as they are at the forefront of the struggle to resolve the disappearances of members of their families, they are subject to intimidation, persecution and reprisals. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهي معرضة، بحكم وجودها في الخط الأمامي للكفاح من أجل إيجاد حل لاختفاء أحد أفراد أسرتها، للتخويف والاضطهاد والانتقام.
    The Committee urges the State party to take measures to put an end to the murders and disappearances of women and the impunity of perpetrators. UN العمل دون إبطاء على اتخاذ التدابير اللازمة لوضع نهاية لعمليات قتل النساء واختفائهن وإفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب.
    Refugees there had no security and murders and disappearances of Georgians were continuing. UN ولا يتمتع اللاجئون بأي أمن، وأعمال القتل واختفاء الجورجيين لا تزال مستمرة.
    (h) The United Nations to hold the Government of Indonesia responsible for the disappearances of East Timorese people during its occupation of East Timor; UN (ح) أن تحمل الأمم المتحدة حكومة إندونيسيا المسؤولية عن حالات إختفاء سكان تيمور الشرقية أثناء احتلالها لتيمور الشرقية؛
    Article 9 of the Covenant was also violated, with arbitrary arrests and enforced disappearances of people. UN كما انتُهكت المادة ٩ من العهد نظراً لحالات الاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري لﻷشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more