"disappeared during the" - Translation from English to Arabic

    • اختفوا أثناء
        
    • اختفوا خلال فترة
        
    • اختفى أثناء
        
    • اختفت أثناء
        
    • المختفين خلال فترة
        
    In several States, the different responsibilities of national bodies for such children meant that many disappeared during the procedure. UN وفي عدة دول كانت المسؤوليات المختلفة للهيئات الوطنية عن هؤلاء الأطفال تعني أن هناك كثيرين اختفوا أثناء الإجراء.
    In absolute terms, that total almost equalled the number of Chileans who had disappeared during the regime of General Pinochet. UN وبالأرقام المطلقة، فإن مجموع هؤلاء يعادل تقريبا عدد الشيليين الذين اختفوا أثناء نظام حكم الجنرال بينوشيه.
    A total number of 36 cases of persons who disappeared during the Iraqi occupation in Kuwait was formally checked during the mission. UN وتم رسميا أثناء البعثة تدقيق ما مجموعه ٣٦ حالة ﻷشخاص اختفوا أثناء الاحتلال العراقي في الكويت.
    General, the medic and all the medications disappeared during the Poison Dragon! Open Subtitles ايها القائد العام إن الإسعافات و المسعفوا اختفوا خلال فترة سم التنين
    I don't have it. It disappeared during the storm. Open Subtitles ليس عندي يا دكتور، لقد اختفى أثناء العاصفة
    This Association has for some time now been engaged in searching for children who disappeared during the war years. UN وتعكف هذه الرابطة منذ فترة من الوقت على البحث عن اﻷطفال الذين اختفوا أثناء سنوات الحرب.
    Concerning the four outstanding cases, they stated that much time had elapsed since the disappearances and that thousands of citizens had disappeared during the war. UN وفيما يتعلق بالحالات الأربع المعلقة، ذكروا أن وقتا طويلا قد انقضى على اختفاء هؤلاء الأشخاص وأن آلاف المواطنين قد اختفوا أثناء الحرب.
    Allegedly, 759 persons disappeared during the Marcos regime between 1971 and 1986; 830 disappeared during the Aquino Administration between 1986 and 1992; and 65 persons disappeared during the Ramos Administration between 1992 and 1998. UN ويُزعم أن 759 شخصا اختفوا أثناء حكم ماركوس في الفترة ما بين 1971 و1986؛ و830 في عهد إدارة أكينو ما بين 1986 و 1992؛ و 65 أثناء إدارة راموس ما بين 1992 و 1998.
    Concerning the four outstanding cases, they stated that a long time had elapsed since the disappearances and that thousands of citizens had disappeared during the war. UN وفيما يتعلق بالحالات الأربع المعلقة، ذكر ممثلو الحكومة أن وقتاً طويلا قد انقضى منذ وقوع حالات الاختفاء، وأن الآلاف من المواطنين قد اختفوا أثناء الحرب.
    During the period under review, the Government provided information on 31 cases concerning persons who reportedly disappeared during the 1992 demonstrations. UN 267- ووفرت الحكومة خلال الفترة قيد الاستعراض معلومات بشأن 31 حالة تخص أشخاصاً قيل إنهم اختفوا أثناء مظاهرات عام 1992.
    63. Mr. Otunnu recommended that the Government create a national commission to determine the whereabouts of hundreds of children who disappeared during the internal armed conflict. UN 63 - وأوصى المقرر السيد أوتونو الحكومة بإنشاء لجنة وطنية للكشف عن أماكن وجود المئات من الأطفال الذين اختفوا أثناء النزاع الداخلي المسلح.
    When adopting a document on the human rights situation in Croatia, the United Nations should bear in mind and express an opinion on the human rights of persons who disappeared during the aggression against Croatia and of thousands of people who are still searching for the truth as to their dearest. UN وعندما تعتمد اﻷمم المتحدة وثيقة عن حالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا، فإنها يجب أن تأخذ في اعتبارها حقوق اﻹنسان ﻷولئك الذين اختفوا أثناء العدوان على كرواتيا، وﻵلاف من الذين لا يزالون يبحثون عن الحقيقة بالنسبة لمصير أعز الناس إليهم، وأن تعلن رأيها في هذه المسألة.
    The Ministry of Peace and Reconciliation has authorized the distribution of financial benefits to families of individuals who were killed or disappeared during the conflict as well as those internally displaced persons (IDPs) who wish to return to their home communities. UN وأذنت وزارة السلام والمصالحة بتوزيع الاستحقاقات المالية لأسر الأفراد الذين قتلوا أو اختفوا أثناء النزاعات، إضافة إلى الأشخاص المشردين داخليا الذين يرغبون في العودة إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    The Committee further recommends that the State party make efforts to trace children who disappeared during the conflict and to reunify them with their families when that is possible, and that it allocate sufficient financial and human resources to allow for the implementation of this part of the Plan of Action. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً ببذل جهود لاقتفاء أثر الأطفال الذين اختفوا أثناء النزاع وجمعهم بأسرهم، متى كان ذلك ممكناً، وتوفير موارد مالية وبشرية كافية تسمح بتنفيذ هذا الجزء من خطة العمل.
    Relatives of more than 30,000 who disappeared during the dictatorship ask for justice. Open Subtitles "أقارب لأكثر من 30,000 شخص الذين اختفوا أثناء الديكتاتورية يطالبون بتحقيق العدالة"
    68. Special reference was made to the fact that the efforts of the National Human Rights Commission to ascertain the fate and whereabouts of hundreds of people who had disappeared during the 1970s and early 1980s had been fruitless in most cases. UN 68- وأُشير بصورة خاصة إلى أن جهود اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل التحقق من مصير وأماكن وجود المئات من الناس الذين اختفوا أثناء السبعينات وبداية الثمانينات لم تسفر عن نتائج في معظم الحالات.
    The United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA), UNICEF and the Office of the High Commissioner for Human Rights are now working to remove the obstacles to the creation of a special commission to locate children who disappeared during the armed conflict. UN وتعكف بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على تذليل العقبات التي تحول دون إنشاء لجنة خاصة للعثور على الأطفال الذين اختفوا أثناء الصراع المسلح.
    60. In light of article 8 of the Convention, the Committee encourages the State party to continue and strengthen its efforts to recover the children who disappeared during the military regime. UN 60- في ضوء المادة 8 من الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها للعثور على الأطفال الذين اختفوا خلال فترة النظام العسكري.
    It explains that D. T. disappeared during the proceedings and that the court of first instance issued a warrant of arrest against him. UN وتوضح بأن د. ت. اختفى أثناء اﻹجراءات القانونية وأن المحكمة الابتدائية أصدرت أمرا بالقبض عليه.
    It is further reported that many documents that the defence handed over to the investigator during the pretrial investigation, including the original notarized copy of Mr. Saidov's power to attorney from the farmers, disappeared during the trial. UN 13- ويفاد أيضاً بأن عدة وثائق سلمها محامي الدفاع إلى المحقق خلال التحقيق السابق للمحاكمة، بما فيها النسخة الأصلية المصدقة لدى كاتب العدل لوثيقة توكيل السيد سايدوف من قبل المزارعين، قد اختفت أثناء المحاكمة.
    The report also refers to the National Reparations Programme and the National Plan (2006-2016) for the Search for Persons disappeared during the Internal Armed Conflict, proposed by the Search Committee, which are in line with the Declaration. UN ويشير التقرير أيضاً إلى البرنامج الوطني للتعويضات والخطة الوطنية (2006-2016) للبحث عن الأشخاص المختفين خلال فترة النـزاع المسلح الداخلي، التي اقترحتها لجنة البحث، والتي تتماشى مع الإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more