"disappointing results" - Translation from English to Arabic

    • النتائج المخيبة للآمال
        
    • النتائج المخيبة لﻵمال التي
        
    • نتائج مخيبة لﻵمال
        
    • والنتائج المخيبة للآمال
        
    • للنتائج المخيبة للآمال
        
    This is a lesson gleaned from the disappointing results of the last decade. UN وهذا درس يستخلص من النتائج المخيبة للآمال في العقد الماضي.
    The main reason given for the disappointing results is the lack of resources allotted by most Governments to follow questions of international law. UN والسبب الرئيسي الذي يُساق لهذه النتائج المخيبة للآمال هو افتقار معظم الحكومات إلى الموارد التي تمكِّنها من متابعة مسائل القانون الدولي.
    However, additional analyses of these trial data suggest that suboptimal adherence may be at least partially responsible for these disappointing results. UN ومع ذلك، تشير تحليلات إضافية لهذه البيانات الاختبارية أن الامتثال شبه الأَمثَل قد يكون، على أقل تقدير، مسؤولاً، جزئياً، عن هذه النتائج المخيبة للآمال.
    The fact that developing countries, despite the disappointing results of the 1980s, have been revitalizing and strengthening ECDC in all its aspects and at all its levels, reflects an objective judgement on their part that they view the ECDC process as compatible with globalization and liberalization. UN وإن قيام البلدان النامية بتنشيط وتعزيز التعاون الاقتصادي فيما بينها بجميع جوانبه وعلى جميع المستويات، رغم النتائج المخيبة لﻵمال التي أسفر عنها عقد الثمانينات، إنما يعكس رؤية موضوعية لديها ﻷنها تعتبر عملية التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية متفقة مع العولمة والتحرير.
    It is typical that, given the inseparability of the processes of development and disarmament, the experience of some countries shows disappointing results in the conversion of military production and arms reduction when compliance with international obligations in this field diverts meagre resources from measures to undertake urgent tasks of economic development. UN ونظرا لعدم إمكانية الفصل بين عمليتي التنمية ونزع السلاح، فإن تجربة بعض البلدان تشير بصورة نمطية الى نتائج مخيبة لﻵمال في تحويل الانتاج العسكري وتخفيض اﻷسلحة ﻷن الامتثال للالتزامات الدولية في هذا الميدان لا يحول سوى موارد ضئيلة عن تلك التدابير لتسخيرها للقيام بمهام ملحة للتنمية الاقتصادية.
    It is worth noting that the analysis and assessments compiled by the regional commissions shed light on the fact that, among developing countries, China and India have registered greater improvements and higher per capita incomes, although in most regions and in other countries there has been a wide variety of performance disparities and often disappointing results. UN ومن الجدير بالملاحظة أن التحليل والتقييمات التي وضعتها اللجان الإقليمية تسلط الضوء على أن الصين والهند، من بين البلدان النامية، سجلتا تحسينات أكبر ودخولا أعلى للفرد، على الرغم من وجود مجموعة كبيرة من التباينات في الأداء والنتائج المخيبة للآمال في أحيان كثيرة في معظم المناطق وفي بلدان أخرى.
    The objective of the first session of the expert meeting is to examine the different initiatives and mechanisms in support of regional infrastructure projects for sustainable development and to identify the key factors behind successful experiences and the main causes of disappointing results. UN والهدف من الدورة الأولى لاجتماع الخبراء هو بحث مختلف المبادرات والآليات التي تُدعم مشاريع البنى التحتية الإقليمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة وتحديد العوامل الأساسية لنجاح التجارب والأسباب الرئيسية للنتائج المخيبة للآمال.
    The proportion of regular-budget resources in the budget for UNCHS should therefore be increased, especially in view of the disappointing results of the recent pledging conference. UN وبالتالي ينبغي زيادة حصة موارد الميزانية العادية في ميزانية المركز، بالنظر خصوصا إلى النتائج المخيبة للآمال التي أسفر عنها مؤتمر إعلان التبرعات الذي عقد مؤخرا.
    81. The main causes for such disappointing results are readily apparent. UN 81 - إن الأسباب الرئيسة لهذه النتائج المخيبة للآمال تتضح بسرعة وسهولة.
    Lastly, regarding the important commencement of the new review process of the NPT, in order to overcome the disappointing results of 2005, the State parties should all work together towards a constructive beginning for the upcoming 2007 Preparatory Committee in order to achieve a successful outcome of the 2010 Review Conference. UN وأخيرا، فيما يتعلق بالبدء الهام لعملية الاستعراض الجديدة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، للتغلب على النتائج المخيبة للآمال لعام 2005، ينبغي للدول الأطراف أن تعمل سوية نحو بداية مثمرة للجنة التحضيرية المقبلة في عام 2007 بغية الوصول إلى نتيجة ناجحة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Indeed, weakened global disarmament machinery has been eroded by the disappointing results of the 2005 NPT Review Conference and by the absence of any reference to disarmament and non-proliferation in the outcome document of the 2005 Word Summit. UN وبالفعل، فإن آلية نزع السلاح العالمية التي أصابها الوهن قد تضاءلت أهميتها بفعل النتائج المخيبة للآمال التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 ولعدم الإشارة مطلقاً إلى نزع السلاح وعدم الانتشار في وثيقة مؤتمر القمة العالمية لعام 2005.
    62. The lack of a clear commitment and an insufficient response to the needs of African countries had been among the causes of the disappointing results of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, and it must be ensured that that situation was not repeated with the millennium development goals. UN 62 - وتابع قوله إن الافتقار إلى الالتزام الواضح وعدم كفاية الاستجابة إلى احتياجات البلدان الأفريقية هما من بين أسباب النتائج المخيبة للآمال لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينيات، وينبغي العمل على ضمان ألا يتكرر هذا الوضع مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    27. Mr. Streuli (Switzerland) said that the disappointing results of the previous review cycle could be attributed to the stubborn defence of narrow national visions. UN 27 - السيد شتريولي (سويسرا): قال إن النتائج المخيبة للآمال الناجمة عن دورة الاستعراض الماضية للمعاهدة يمكن عزوها إلى الدفاع العنيد عن وجهات النظر الوطنية الضيقة.
    27. The immediate post-election period saw the weakened leaders of SDA and SDS facing revolts over their parties' disappointing results. UN 27 - في الفترة التي أعقبت الانتخابات، واجهت قيادات حزب العمل الديمقراطي والحزب الديمقراطي الصربي التي ضعفت مكانتها في ظل تلك الظروف ثورات داخلية من جراء النتائج المخيبة للآمال لهذين الحزبين في الانتخابات.
    An already weakened global disarmament machinery has been eroded yet further by the disappointing results of the 2005 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the impasse in the Conference on Disarmament and, not least, the absence of any reference to disarmament and non-proliferation in the Outcome Document of the 2005 World Summit. UN فهناك آلية ضعيفة أصلاً من آليات نزع السلاح العالمية زادت في ضعفها النتائج المخيبة للآمال التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عُقد في عام 2005، والطريق المسدود الذي بلغه مؤتمر نزع السلاح، وليس أقلّه غياب أي إشارة إلى نزع السلاح وعدم الانتشار في وثيقة حصيلة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Indeed, the disappointing results of the Review Conference held last May show that the cause of nuclear disarmament has suffered a serious setback and that many nuclearweapon States are now focusing entirely on nonproliferation, as illustrated by their refusal even to refer to the outcome of the 2000 Review Conference and its final document. UN وفي الواقع، لقد بينت النتائج المخيبة للآمال للمؤتمر الاستعراضي السابع لمعاهدة عدم الانتشار الذي عقد في شهر أيار/مايو الفائت أن قضية نزع السلاح النووي شهدت تراجعاً خطيراً وأن الكثير من الدول الحائزة لأسلحة نووية تركز الآن تماماً على منع الانتشار، وقد تجلى ذلك في رفضها حتى للإشارة إلى نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ووثيقته الختامية.
    Other States also added, as a negative development, the disappointing results of the second Preparatory Committee of the NPT Review Conference held in May of this year. UN وأضاف بعض اﻷعضاء أيضاً، كتطور سلبي، النتائج المخيبة لﻵمال التي تمخض عنها اجتماع اللجنة التحضيرية الثانية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وهو الاجتماع الذي عُقد في أيار/مايو من هذا العام.
    Other States also added, as a negative development, the disappointing results of the second Preparatory Committee of the NPT Review Conference held in May of this year. UN وأضافت دول أخرى أيضاً، كتطور سلبي، النتائج المخيبة لﻵمال التي تمخض عنها اجتماع اللجنة التحضيرية الثانية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وهو الاجتماع الذي عُقد في أيار/مايو من هذا العام.
    In general, national programmes to develop the status and condition of women in Africa have had disappointing results, from which several lessons can be drawn. UN ٣١٧ - أسفرت البرامج الوطنية الرامية الى النهوض بمركز المرأة وحالتها في افريقيا عن نتائج مخيبة لﻵمال عموما، يمكن استخلاص عدة دروس منها.
    On the other hand, our countries have also not been exempt from the adverse effects: the deep impact of the brain drain, the reinforcement of systemic inequalities, the indeterminate developmental impacts of remittances and disappointing results in actualizing brain circulation strike at the heart of efforts to achieve sustainable development and, more critically, the Millennium Development Goals. UN ومن ناحية أخرى، لم تنجُ بلداننا أيضا من الآثار السلبية: فالوطأة الشديدة لنزوح الأدمغة وترسخ انعدام المساواة الكامن في النظام والآثار غير المعروفة على التنمية الناجمة عن التحويلات والنتائج المخيبة للآمال في تداول الأدمغة تسدد مجتمعة ضربة إلى صميم الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة وكذلك، وهذا أخطر، إلى صميم الأهداف الإنمائية للألفية.
    13. In view of the disappointing results of the implementation of the Programme of Action, the Meeting was of the view that it should be a matter of priority to examine in a comprehensive manner the reasons for the failure of past efforts by both the LDCs and their development partners to address the critical development problems facing LDCs. UN 13- ونظراً للنتائج المخيبة للآمال في تنفيذ برنامج العمل، كان من رأي الاجتماع أنه ينبغي على سبيل الأولوية القيام بدراسة شاملة لأسباب فشل الجهود في الماضي في كل من أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين لمعالجة مشاكل التنمية الجوهرية التي تواجهها أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more