"disarm" - Translation from English to Arabic

    • نزع سلاح
        
    • السلاح
        
    • نزع أسلحة
        
    • نزع سلاحها
        
    • تجريد
        
    • بنزع سلاح
        
    • تعطيل
        
    • نزع سلاحهم
        
    • لنزع سلاح
        
    • ونزع سلاح
        
    • أسلحتها
        
    • تعطيلها
        
    • أسلحتهم
        
    • إبطالها
        
    • نعطل
        
    We call upon the Afghan Government to intensify its efforts to disarm, demobilize and reintegrate the warlords and their followers. UN ونطلب إلى الحكومة الأفغانية تكثيف جهودها في مجال نزع سلاح أمراء الحرب وأتباعهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم في البلد.
    At a news conference in Nairobi, Mr. Mullin offered the support of his Government for training Somali forces to disarm militias. UN وفي مؤتمر صحفي عقده في نيروبي قدم السيد مولن عرضاً لدعم حكومته لتدريب القوات الصومالية على نزع سلاح الميليشيات.
    In this regard, detailed planning for the programme to disarm, demobilize and reintegrate some 48,000 combatants is ongoing. UN وفي هذا الصدد، يجري التخطيط المفصل لبرنامج نزع سلاح نحو 000 48 مقاتل وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    The commitment by nuclear-weapon States to disarm is as much a political decision as the decision not to proliferate. UN فالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح هو قرار سياسي شأنه في ذلك شأن القرار بعدم الانتشار.
    The international community should seek to disarm Israel, whose weapons of mass destruction constitute a real threat to the entire Arab region. UN فعلى المجتمع الدولي نزع أسلحة الدمار الشامل في إسرائيل التي تشكل خطرا حقيقيا على دول المنطقة العربية بأسرها.
    Republic of the Congo concerning the group’s relocation to the country’s Maniema Province lost momentum owing to disagreement over the Government’s requirement that FDLR disarm first. UN في البلد، قد فقدت من زخمها بسبب الخلاف حول طلب الحكومة إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا نزع سلاحها أولا.
    Disarmament is a matter for the signatories, if the irregular groups themselves do not disarm themselves. UN ونزع السلاح يقع على عاتق الأطراف الموقعة، إذا كانت الجماعات غير النظامية أنفسها غير راغبة في تجريد أنفسها من السلاح.
    The Government has taken steps to disarm the former fighters of that movement and integrate them into the national army and the civil service. UN فقد قامت الحكومة بنزع سلاح المقاتلين السابقين لهذه الحركة وأدمجتهم في القوات المسلحة الوطنية، وكذلك في الخدمة المدنية.
    In five minutes I could disarm a nuke sub. Open Subtitles يمكنني نزع سلاح الغواصة النووية في خمس دقائق
    Monitoring, verification and promotion of efforts to disarm all armed groups, the Janjaweed and other militias UN رصد عملية نزع سلاح جميع المجموعات المسلحة والجنجويد وسائر الميليشيات والتحقق منها وتعزيز الجهود لتحقيقها
    In particular, an agreement to disarm the city was reached, and most of the city has been cleared of weapons. UN وجرى على وجه الخصوص، التوصل إلى اتفاق بشأن نزع سلاح المدينة، حيث جرى بالفعل تجريد معظم أحيائها من الأسلحة.
    As the Ambassador of Burundi had said, what was needed was to disarm minds in Burundi and put an end to the militarization of society. UN والمسألة تتمثل إذن، كما طلب سفير بوروندي، في نزع سلاح النفوس في هذا البلد وإنهاء عسكرة المجتمع.
    In order to attain this objective, MISAB shall conduct operations to disarm the ex-rebels, the militia and all other unlawfully armed individuals. UN تقوم البعثة، تحقيقا لهذا الهدف، بعمليات نزع سلاح المتمرين السابقين، والميليشيات، وكل من يحمل السلاح بصفة غير قانونية.
    The only measure available to the Governor is to disarm the militia when they come within his jurisdiction. UN والتدبير الوحيد المتاح للوالي هو نزع سلاح الميليشيا عندما يدخل رجالها في نطاق سلطته القضائية.
    While tremendous strides had been made in the campaign to disarm the civilian population, it must continue. UN ومع تحقيق خطوات جبارة في حملة نزع السلاح من السكان المدنيين يجب استمرار هذه الحملة.
    We also welcome the intention of the Afghan Government to disarm different armed factions and militias in various parts of Afghanistan. UN ونرحب أيضا بعزم الحكومة الأفغانية على نزع أسلحة مختلف الفصائل والميليشيات المسلحة في شتى أجزاء أفغانستان.
    We believe that concrete measures of confidence and trust have to exist among nations in order for them to disarm and develop peacefully. UN ونؤمن بأنه لا بد من وجود تدابير الثقة والائتمان بين الدول حتى تتمكن من نزع سلاحها وتحقيق تنميتها في مناخ من السلم.
    The source added that on the basis of official statements and information from other sources, it is likely that the Territory will face a humanitarian crisis if the Indonesian army does not disarm the militia. UN وأضاف نفس المصدر قائلاً إنه استناداً إلى البيانات الرسمية والمعلومات الواردة من مصادر أخرى، من المحتمل أن يواجه ذلك الإقليم أزمة إنسانية إذا لم يقم الجيش الإندونيسي بنزع سلاح تلك الميليشيات.
    I have no idea how to disarm such a crude weapon. Open Subtitles ليست لدي فكرة عن كيفية .تعطيل سلاح بهذه البساطة
    The Chairman also undertook two trips covering Bomi, Grand Cape Mount, Margibi and Bong counties to encourage fighters to disarm. UN وقامت الرئيسة أيضا برحلتين شملتا مقاطعات بومي، وغراند كيب ماونت، ومرجيبي، وبونغ لتشجيع المقاتلين على نزع سلاحهم.
    Most of them called for a renewed United Nations effort to disarm militia members in the country. UN ودعا معظمهم إلى أن تقوم اﻷمم المتحدة بمجهود جديد لنزع سلاح أفـراد المليشيات في البلـد.
    The Transitional Federal Government also announced its intention to secure the capital and disarm the insurgents before the convening of the congress. UN وأعلنت الحكومة الاتحادية الانتقالية أيضا اعتزامها تأمين العاصمة ونزع سلاح المتمردين قبل انعقاد المؤتمر.
    The next steps would be to remove all roadblocks and to disarm militia in rural areas. UN وتكمن الخطوتان التاليتان في إزالة جميع حواجز الطرقات وتجريد المليشيا من أسلحتها في المناطق الريفية.
    I can't disarm it; there's one fail-safe after another. Open Subtitles لا يمكنني تعطيلها ، هناك آلية أمان بين السلك و الآخر.
    However, disgruntled individual RUF combatants have secretly continued to go forward to disarm, but in small numbers. UN إلا أن بعض المحاربين الحانقين على الجبهة واصلوا سرا إلقاء أسلحتهم وإن كان ذلك قد جرى بأعداد صغيرة.
    Even if you find the nuke, you can't disarm it in time. Open Subtitles حتى إن عثرتي على القنبلة، لا يمكنك إبطالها في الوقت المناسب
    For the rest of the week we need to disarm eight mines an hour. Open Subtitles لبقية الأسبوع يجب أن نعطل 8 ألغام بالساعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more