"disarmament agreements" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقات نزع السلاح
        
    • لاتفاقات نزع السلاح
        
    • باتفاقات نزع السلاح
        
    • اتفاقات لنزع السلاح
        
    • اتفاقيات نزع السلاح
        
    • اتفاقات نزع سلاح
        
    • واتفاقات نزع السلاح
        
    • اتفاقيات نزع التسلح
        
    • الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
        
    (viii) Liaison with the depositaries of various multilateral disarmament agreements and monitoring the process of signature and ratification of those agreements; UN ' ٨ ' الاتصال بالجهات الوديعة لمختلف اتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف ورصد عملية التوقيع والتصديق على هذه الاتفاقات؛
    (viii) Liaison with the depositaries of various multilateral disarmament agreements and monitoring the process of signature and ratification of those agreements; UN ' ٨ ' الاتصال بالجهات الوديعة لمختلف اتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف ورصد عملية التوقيع والتصديق على هذه الاتفاقات؛
    (iii) Follow-up on decisions of review conferences and meetings on disarmament agreements pertaining to weapons of mass destruction; UN ' 3` متابعة مقررات المؤتمرات والاجتماعات الاستعراضية بشأن اتفاقات نزع السلاح المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل؛
    It is necessary to abide strictly by existing disarmament agreements. UN من الضروري الامتثال الصارم لاتفاقات نزع السلاح القائمة.
    It means, on the one hand, that negotiations on disarmament agreements must be conducted within an appropriate multilateral framework. UN فهي تعني، من جهة، أنه لا بد من إجراء المفاوضات المتعلقة باتفاقات نزع السلاح في إطار مناسب متعدد الأطراف.
    An important audience mentioned was parliamentarians, particularly in view of the fact that they were the ones that would ratify any disarmament agreements. UN وأشير في هذا الصدد إلى أهمية فئة البرلمانيين، لا سيما وأن هؤلاء هم الذين بيدهم التصديق على أي اتفاقات لنزع السلاح.
    The Conference on Disarmament is the international community's only multilateral body for the negotiation of disarmament agreements. UN ومؤتمر نزع السلاح هو الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف المتاحة للمجتمع الدولي في مجال التفاوض بشأن اتفاقات نزع السلاح.
    We also believe that the Conference on Disarmament is the sole forum to negotiate disarmament agreements. UN ونحن نرى أيضاً أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الوحيد للتفاوض بشأن اتفاقات نزع السلاح.
    Failure to respect this rule or the negotiating process in the Conference's work could undermine the universality of multilateral disarmament agreements. UN وعدم احترام هذه القاعدة أو عملية التفاوض في أعمال المؤتمر قد يقوِّض عالمية اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    It underpins the entire modern system of arms control agreements and the collapse of the ABM Treaty would therefore disrupt the whole range of disarmament agreements created over the last 30 years. UN فهذه المعاهدة هي عماد النظام الحديث لاتفاقات ضبط التسلح برمته، وإن انهيارها تلك المعاهدة سيؤدي، بالتالي، إلى زعزعة كامل مجموعة اتفاقات نزع السلاح التي عقدت خلال الأعوام الثلاثين الماضية.
    Space—based remote sensing makes an important contribution to the monitoring and verification of multilateral disarmament agreements. UN فالاستشعار عن بعد من الفضاء يساهم مساهمة كبرى في رصد اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف والتحقق منها.
    I hope to come back soon and work with you in negotiating multilateral disarmament agreements. UN وآمل أن أعود قريباً للعمل معكم في التفاوض بشأن اتفاقات نزع السلاح
    Verification provisions of disarmament agreements need to be carefully drafted in order to ensure the interests and concerns of respective parties. UN وتلزم صياغة أحكام التحقق من اتفاقات نزع السلاح بعناية لضمان مراعاة مصالح وشواغل الأطراف المعنية.
    The CD has the responsibility, through negotiating disarmament agreements, to create a collective security architecture for all. UN ويضطلع مؤتمر نزع السلاح بمسؤولية هندسة سياسة الأمن الجماعي لصالح الجميع من خلال التفاوض بشأن اتفاقات نزع السلاح.
    The effective and universal implementation of all disarmament agreements represents a cornerstone of international security and has been recognized as such. UN إن التنفيذ الفعال من جانب الجميع لكافة اتفاقات نزع السلاح يشكل ركنا أساسيا من أركان الأمن الدولي، وهو أمر لا خلاف عليه.
    The Republic of Korea supports the further development of the verification capabilities of the nuclear disarmament agreements. UN وتؤيد جمهورية كوريا مواصلة تطوير قدرات التحقق من اتفاقات نزع السلاح النووي.
    Verification was accepted as a tool to reinforce disarmament agreements, thus enhancing national and international peace and security. UN وحظي التحقق بالقبول كأداة لتعزيز اتفاقات نزع السلاح مما يوطد السلام والأمن الدوليين.
    35. In 1978 France proposed an international satellite monitoring agency as a basis for international monitoring of disarmament agreements and international crises. UN ٣٥ - وفي عام ١٩٧٨، اقترحت فرنسا انشاء وكالة دولية للرصد بالسواتل كأساس للرصد الدولي لاتفاقات نزع السلاح واﻷزمات الدولية.
    - By enhancing the possibilities for verification of compliance with arms limitation and disarmament agreements as provided for therein; UN - تعزيز إمكانيات التحقق من الامتثال لاتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة، وفقا لما تنص عليه هذه الاتفاقات؛
    It is vital for the security of all Member States that the United Nations is there to act in accordance with its Charter if faced with grave violations of multilateral disarmament agreements. UN ومن الحيوي ﻷمن جميع الدول اﻷعضاء أن تكون اﻷمم المتحدة قائمة لتعمل بمقتضى ميثاقها إذا ما واجهت انتهاكا خطيرا لاتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف.
    However, to assure compliance with nuclear disarmament agreements it is of the view that further development of reliable equipment and procedures is necessary. UN بيد أنها ترى أن كفالة التقيد باتفاقات نزع السلاح النووي يستلزم مواصلة تطوير معدات وإجراءات يعول عليها.
    Then, we must fashion disarmament agreements that include all States. UN وينبغي، بالتالي، أن نصوغ اتفاقات لنزع السلاح تشمل جميع الدول.
    Universal disarmament agreements can be elaborated under the auspices of the United Nations and on the basis of consensus. UN ويمكن توسيع اتفاقيات نزع السلاح العالمية برعاية الأمم المتحدة، وعلى أساس توافق الآراء.
    Thus, instead of negotiating multilateral disarmament agreements, the Conference has been trying to forge consensus on current disarmament priorities. UN وبالتالي، بدلا من أن يتفاوض المؤتمر بشأن اتفاقات نزع سلاح متعددة الأطراف، ما انفك يحاول التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الأولويات الحالية لنزع السلاح.
    Noting the critical importance of, and the vital contribution that has been made by, effective verification measures in arms limitation and disarmament agreements and other similar obligations, UN إذ تلاحظ اﻷهمية الحاسمة لتدابير التحقق الفعالة والمساهمة الحيوية التى قدمتها تلك التدابير في تحديد اﻷسلحة واتفاقات نزع السلاح وغير ذلك من الالتزامات المماثلة،
    Jordan also urges States to comply with United Nations resolutions and the bilateral, regional and international agreements, including disarmament agreements, that they have signed. UN كما يحث الأردن الدول على الالتزام بقرارات الأمم المتحدة والاتفاقيات الثنائية والإقليمية والدولية الموقّعة، بما فيها اتفاقيات نزع التسلح الموقع عليها الدول.
    Compliance with arms limitation and disarmament agreements UN الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more