"disarmament goals" - Translation from English to Arabic

    • أهداف نزع السلاح
        
    • وأهداف نزع السلاح
        
    • الأهداف المرجوة في ميدان نزع السلاح
        
    We must seize this historic moment to achieve our nuclear disarmament goals. UN ويجب أن نغتنم هذه اللحظة التاريخية لبلوغ أهداف نزع السلاح النووي.
    And the third will be the persistent efforts by individuals and groups in civil society to advance multilateral disarmament goals. UN وسيتمثل العامل الثالث في بذل الأفراد والجماعات في المجتمع المدني لجهود دؤوبة لتحقيق أهداف نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Algeria, like all other members of the Conference, is convinced that in order to advance our disarmament goals we need everyone's collaboration. UN والجزائر تشاطر جميع أعضاء المؤتمر الآخرين اقتناعهم بأن بلوغ أهداف نزع السلاح يحتاج إلى تعاون الجميع.
    The strong commitment to multilateralism that I am recommending would certainly allow us to build a solid foundation to realize the disarmament goals set by the international community. UN إن ما أوصي به من التزام قوي بالعمل متعدد الأطراف سيتيح لنا بلا شك إرساء أساس متين لتحقيق أهداف نزع السلاح التي حددها المجتمع الدولي.
    What is needed most of all is a closer alignment between policy priorities and multilateral disarmament goals. UN ما هو مطلوب أكثر من أي شيء هو قدر أكبر من المواءمة بين أولويات السياسة العامة وأهداف نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    It contributes to the attainment of disarmament goals on a sustainable and global basis. UN وهو يسهم في تحقيق أهداف نزع السلاح بصورة مستدامة وشاملة.
    Therefore, universality is of the essence for the completion of the disarmament goals of the Convention. UN ولذلك، فإن تحقيق العالمية شيء أساسي لبلوغ أهداف نزع السلاح الواردة في الاتفاقية.
    In addition, our Committee has highlighted the need to achieve disarmament goals that concern other kinds of weapons of mass destruction, in particular biological and chemical weapons. UN وعلاوة على ذلك، سلطت لجنتنا الضوء على ضرورة تحقيق أهداف نزع السلاح المتعلقة بأنواع أخرى من أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Your efforts have enormous potential both to promote the achievement of disarmament goals and to strengthen the rule of law by consolidating the gains already made in this field. UN فالجهود التي تبذلونها تنطوي على إمكانات هائلة سواء لتحقيق أهداف نزع السلاح أو لتوطيد سيادة القانون من خلال تعزيز المكاسب التي سبق تحقيقها في هذا الميدان.
    Still, I believe that our countries are committed to multilateral means of achieving disarmament goals. UN ومع ذلك فما زلت أعتقد أن دولنا ملتزمة بالوسائل المتعددة الأطراف لتحقيق أهداف نزع السلاح.
    I urge you to seize this moment, when the world is focused intently on advancing disarmament goals. UN وأحثكم على اغتنام هذه اللحظة التي يركز فيها العالم بصورة مكثفة على تحقيق أهداف نزع السلاح.
    Over-emphasis on detail and the defence of detailed national positions will not advance our work, the interests of the Commission as an institution or the common disarmament goals of the international community. UN وإن اﻹفراط في التأكيد على التفاصيل والدفاع عن المواقف الوطنية المفصلة لن يدفعا قدما عملنا ومصالح الهيئة بوصفها مؤسسة ولا أهداف نزع السلاح المشتركة للمجتمع الدولي.
    This report illustrates how the Office for Disarmament Affairs has been able to achieve concrete results through partnerships with its donors, and how essential such support is in attaining important disarmament goals. UN ويبين هذا التقرير كيف تمكن مكتب شؤون نزع السلاح من تحقيق نتائج ملموسة من خلال الشراكات مع المانحين وأهمية هذا الدعم في بلوغ أهداف نزع السلاح الهامة.
    Nuclear disarmament remains the highest priority of all disarmament goals, including all related issues of nuclear non-proliferation in all its aspects. UN لا يزال نزع السلاح النووي يحتل الأولوية القصوى بين أهداف نزع السلاح كافة، بما في ذلك جميع المسائل المتعلقة بعدم الانتشار النووي في جميع جوانبه.
    In this context, we see the deliberative function of the Commission becoming more important, given the need to make rapid advances towards the achievement of disarmament goals. UN وفي هذا السياق، نرى أن الوظيفة التداولية للهيئة تزداد أهمية، بالنظر إلى ضرورة إحراز تقدم سريع صوب تحقيق أهداف نزع السلاح.
    As a result of the continuing deadlock, many have understandably started to question the Conference's relevance and value as a forum for pursuing disarmament goals. UN ونتيجة لاستمرار الجمود، بدأ العديد في التشكيك، وهو أمر متفهم، في أهمية المؤتمر وقيمته بوصفه منتدى لمتابعة أهداف نزع السلاح.
    At the same time, he expressed his concern that the Conference was no longer living up to the world's expectations of it to advance disarmament goals. UN وأعرب في الوقت نفسه عن قلقه من أن المؤتمر لم يعد على مستوى تطلعات العالم الذي ينتظر منه أن يمضي قدماً نحو تحقيق أهداف نزع السلاح.
    Achieving great disarmament goals will require parallel efforts on several tracks, rather than sequential efforts leaving nuclear disarmament as the last to be achieved. UN وسيتطلب تحقيق أهداف نزع السلاح الكبرى بذل جهود موازية في عدة مسارات، بدل بذل جهود متتالية تترك نزع السلاح النووي بصفته آخر هدف يتعين تحقيقه.
    At the same time, he expressed his concern that the Conference was no longer living up to the world's expectations of its advancement of disarmament goals. UN وأعرب في الوقت نفسه عن قلقه من أن المؤتمر لم يعد على مستوى تطلعات العالم الذي ينتظر منه أن يمضي قدماً نحو تحقيق أهداف نزع السلاح.
    What is needed most of all is a closer alignment between policy priorities and multilateral disarmament goals. UN وما نحتاج إليه أكثر من أي شيء آخر هو قدر أكبر من المواءمة بين الأولويات في مجال السياسات وأهداف نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    All other States must contribute to fulfilling these disarmament goals by creating the necessary security environment, resolving regional tensions, promoting collective security and making progress in all the areas of disarmament. UN ويجب أن تسهم سائر الدول في إنجاز هذه الأهداف المرجوة في ميدان نزع السلاح عن طريق تهيئة البيئة الأمنية اللازمة لذلك وإزالة التوترات الإقليمية وتعزيز الأمن الجماعي وإحراز تقدم في جميع مجالات نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more