"disarmament itself" - Translation from English to Arabic

    • السلاح نفسه
        
    • السلاح ذاته
        
    • السلاح في حد ذاته
        
    In so doing, the Conference on Disarmament itself is one of the most important confidence-building mechanisms, which, unfortunately, still has not fulfilled its potential. UN وفي هذا السياق، نجد أن مؤتمر نزع السلاح نفسه يمثل إحدى أهم آليات بناء الثقة، التي، لسوء الطالع، لم تحقق بعد إمكانيتها.
    Only the Conference on Disarmament itself can change that rule. UN ومؤتمر نزع السلاح نفسه هو الوحيد الذي يمكنه أن يغير تلك القاعدة.
    We will not be participating in that meeting as a member of the Conference on Disarmament itself. UN ولن نشارك فيه بوصفنا عضواً في مؤتمر نزع السلاح نفسه.
    Beyond non-proliferation issues, however, we must not overlook Disarmament itself. UN ولكن إلى جانب مسائل عدم الانتشار، يجب ألا نغفل موضوع نزع السلاح نفسه.
    We are convinced that the expansion of the membership has been beneficial to the Conference on Disarmament itself. It has meant an increase in its UN ويحدونا الاقتناع بأن توسيع عضوية المؤتمر كان مفيداً لمؤتمر نزع السلاح ذاته.
    If we fail to do so, then the Conference on Disarmament itself is under threat. UN فإذا أخفقنا في تحقيق ذلك، فإن مؤتمر نزع السلاح نفسه هو الذي سيتعرض للخطر.
    It is appropriate, however, that our first point relates to the Conference on Disarmament itself. UN ومع ذلك، فإن من المناسب أن تتعلق النقطة الأولى بمؤتمر نزع السلاح نفسه.
    The Conference on Disarmament itself has not been very active in the business of disarmament. UN فمؤتمر نزع السلاح نفسه لم يكن شديد النشاط فيما يتعلق بموضوع نزع السلاح.
    The first welcomes the recommendations and additional statement of the Special Coordinator for membership designated by the Conference on Disarmament itself. UN الفقرة اﻷولى ترحب بتوصيــات المنسق الخاص للعضوية وببيانه الاضافي، الذي عينه مؤتمر نزع السلاح نفسه.
    We would, however, note that another part of the disarmament machinery that is in need of reform is the Conference on Disarmament itself. UN ومع ذلك، نود أن نشير إلى أن جزءا آخر من آلية نزع السلاح يحتاج إلى إصلاح ألا وهو مؤتمر نزع السلاح نفسه.
    While there can be no dispute that the Conference on Disarmament is in need of an up-to-date and clear vision that would allow it to overcome a long stalemate, its revitalization has to take place within the Conference on Disarmament itself. UN وفي حين لا يمكن أن يدور أي نزاع على ما إذا كان نزع السلاح بحاجة إلى تحديث ورؤية واضحة ليتمكن من التغلب على الجمود الطويل الذي يكتنفه، فإن تنشيطه يجب أن يتم في إطار مؤتمر نزع السلاح نفسه.
    If the Conference on Disarmament itself cannot fulfil its mandate as a negotiating body, then the gravity of the issues in question demands that other ways are found to pursue negotiations. UN وإذا كان مؤتمر نزع السلاح نفسه لا يمكن أن يضطلع بولايته بوصفه هيئة للتفاوض، فإن خطورة المسألة قيد النظر تتطلب إيجاد سبل أخرى لمتابعة المفاوضات.
    It is our hope that such exchanges and the way in which we proceed will not only deepen our knowledge and understanding of complex issues, but help build the confidence we need to make progress in the Conference on Disarmament itself. UN وأملنا أن تعمّق تبادلات وجهات النظر هذه والطريقة التي سنمضي بها معرفتنا بالمسائل المعقدة وفهمها وأنها ستساعد بالإضافة إلى ذلك على بناء الثقة التي نحن بحاجة إليها لإحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح نفسه.
    In concluding, may I put it to this august body: what better forum is there for considering the outlawing of war or the illegality of war than the Conference on Disarmament itself? This could perhaps be our noble goal for the future. UN وختاماً، هل تسمح لي هذه الهيئة المهيبة بأن أسأل هل يوجد محفل أنسب من مؤتمر نزع السلاح نفسه للنظر في تجريم الحرب أو عدم شرعية الحرب؟ ولعل هذا يكون هدفنا النبيل للمستقبل.
    And I suggest that grave damage can be done to the Conference on Disarmament itself, as its credibility, standing and effectiveness are sapped by months of inaction, foreshadowing an empty future. UN إنني أشير إلى أن من الممكن أن يلحق بمؤتمر نزع السلاح نفسه ضرر جسيم ﻷن جمود نشاطه طيلة أشهر يقوض مصداقيته ومكانته وفعاليته ويُنذر بمستقبل عقيم.
    They wanted to proceed more on the basis of previous resolutions adopted here, underlining that it is for the Conference on Disarmament itself to determine not only its own programme but also its own progress. UN فقد أرادت مواصلة العمل على أساس القرارات السابقة المتخذة هنا، مؤكدة على أن مؤتمر نزع السلاح نفسه هو الذي يجب أن يقرر ليس برنامجه فحسب، ولكن أيضا تقدمه.
    Nuclear disarmament and non-proliferation will continue to demand the attention of the international community and the Conference on Disarmament itself, but we must not forget conventional weapons. UN وسيظل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية يثيران اهتمام المجتمع الدولي ومؤتمر نزع السلاح نفسه. لكن، يجب ألاّ ننسى الأسلحة التقليدية.
    We believe that, despite the emphasis that was placed on nuclear disarmament by the first special session on disarmament, which created the Conference on Disarmament itself with the express mandate of negotiating a treaty on nuclear disarmament, and despite the passage of three decades, this body has made no progress in the context of nuclear disarmament. UN وعلى رغم تشديد الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح على نزع السلاح النووي، وهي التي أنشأت مؤتمر نزع السلاح نفسه وكلفته بولاية واضحة تتمثل في التفاوض على معاهدة بشأن نزع السلاح النووي، وعلى الرغم من مرور ثلاثة عقود على ذلك، نعتقد أن هذه الهيئة لم تحرز أي تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    These divisions and the CD's concomitant lack of progress this year, however, should not constitute a reflection on the Conference on Disarmament itself as an institution. UN غير أن هذه الانقسامات وما رافقها من عدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح في هذا العام، لا ينبغي لها أن تؤثر في صورة مؤتمر نزع السلاح ذاته كمؤسسة.
    Let me also add that the stakes are extremely high, not only for the Conference on Disarmament itself but for the whole process of making the world a safer place. UN ودعوني أيضاً أضيف إلى ذلك أن الرهانات عالية للغاية، ليس على مؤتمر نزع السلاح ذاته فحسب، بل على كامل العملية الهادفة إلى جعل العالم مكاناً أكثر أماناً أيضاً.
    The Conference on Disarmament itself cannot be blamed. UN ولا يمكن الإلقاء باللوم على مؤتمر نزع السلاح في حد ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more