"disaster impacts" - Translation from English to Arabic

    • آثار الكوارث
        
    • بآثار الكوارث
        
    • وآثار الكوارث
        
    • تأثير الكوارث
        
    Countries with small and vulnerable economies, such as many small island developing States (SIDS) and land-locked developing countries (LLDCs), saw their economic development set back decades by disaster impacts. UN فقد شهدت البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، مثل العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، تراجع تنميتها الاقتصادية عقوداً بسبب آثار الكوارث.
    They reiterated how disaster impacts are undermining vulnerable livelihoods, countries' economic growth and progress towards achieving the Millennium Development Goals. UN وكرروا كيف أن آثار الكوارث قد تقوض سبل العيش لدى الفئات الضعيفة، والنمو الاقتصادي وتقدم البلدان نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The concentration of people, assets and industrial facilities can lead to greater disaster impacts and requires a deeper knowledge of the physical and social structure of cities and their culture. UN ويمكن أن تؤدي تجمعات السكان والممتلكات والمرافق الصناعية إلى تفاقم آثار الكوارث ويتطلب معرفة أعمق بالبنية المادية والاجتماعية للمدن وثقافاتها.
    This section will contain two charts related to hazard trends and additionally will provide basic social, economic and environmental information related to disaster impacts. UN وسيتضمن هذا الفرع مخططين بيانيين للاتجاهات السائدة في المخاطر، وسيقدم إضافة إلى ذلك معلومات اجتماعية واقتصادية وبيئية أساسية متصلة بآثار الكوارث.
    Environmental issues were at the heart of most of the challenges, including water, energy, sustainable production and consumption, climate change and natural disaster impacts. UN واستطردت قائلة إن القضايا الإنمائية تقع في صلب الكثير من التحديات، ومنها الماء، والطاقة، والإنتاج والاستهلاك المستدامان، وتغير المناخ، وآثار الكوارث الطبيعية.
    65. Poverty. The people that are most vulnerable to natural disasters are the poor, who have very limited resources for avoiding losses. Environmental degradation resulting from poverty exacerbates disaster impacts. UN ٦٥ - الفقر: أكثر الناس عرضة للتأثر بالكوارث الطبيعية هم الفقراء، الذين لا يملكون سوى موارد جد محدودة لتجنب الخسائر والتدهور البيئي الناتج عن الفقر يزيد حدة تأثير الكوارث.
    65. Drought early warning systems as emergency measures are already at the implementation stage for reducing disaster impacts. UN 65- ويجري حالياً بالفعل استخدام نظم الإنذار المبكر بالجفاف بوصفها من تدابير الطوارئ الرامية إلى الحد من آثار الكوارث.
    Knowledge of the hazards and the social, economic and environmental vulnerabilities that societies face, and of how these are changing both in the short-term and over the long term, is the starting point for reducing disaster impacts. UN إن الإلمام بالمخاطر وبأوجه الضعف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي تواجهها المجتمعات وبكيفية تغيُّرها على الأجلين القصير والطويل، هو نقطة الانطلاق نحو الحد من آثار الكوارث.
    The report notes that climate change is already changing the geographic distribution, frequency and intensity of weather-related hazards and threatens to undermine the ability of poorer countries and communities to absorb loss and recover from disaster impacts. UN ويلاحظ التقرير أن تغير المناخ قد بدأ بالفعل يغير التوزيع الجغرافي للمخاطر المتصلة بالأحوال الجوية وتواترها وحدتها، ويهدد بتقويض قدرة البلدان والمجتمعات المحلية الفقيرة على تحمل الخسائر والتعافي من آثار الكوارث.
    There is some growing recognition of expanding roles and opportunities by revising organizational abilities towards wider local community participation in risk awareness, hazard mapping, prioritizing protection of critical infrastructure and other activities relating to lessons learned from prior disaster impacts. UN ويزداد الاعتراف بتوسيع الأدوار والإمكانات من خلال إعادة النظر في القدرات التنظيمية بغية توسيع نطاق مشاركة المجتمع المحلي في التوعية بالمخاطر وتحديد مواقع الأخطار وحماية البنى الأساسية الحيوية في المقام الأول وغير ذلك من الأنشطة المتصلة بالعبر المستخلصة من آثار الكوارث الماضية.
    59. About 80 per cent of disaster impacts arise from weather-related hazards, and there is concern that the world will face even greater weather extremes in the future. UN 59 - ينشأ نحو 80 في المائة من آثار الكوارث عن المخاطر المتصلة بالأحوال المناخية، وهناك شعور بالقلق لأن العالم سيواجه أحوالا مناخية أشد ضراوة في المستقبل.
    66. At the country level, UNICEF has expanded its work to reduce disaster impacts on education, to build national capacity in preparedness, response and recovery and to pilot work at the subnational level in vulnerability and capacity assessment. UN 66 - وعلى الصعيد القطري، وسّعت اليونيسيف نطاق عملها للحد من آثار الكوارث على التعليم؛ وبناء القدرات الوطنية في مجالات التأهب، والاستجابة والإنعاش؛ والقيام بدور رائد في الأعمال التي تتم على الصعيد دون الوطني فيما يتصل بتقييم أوجه الضعف والقدرات.
    The potential role of regional ENSO centres (such as the proposed Guayaquil centre) on this issue could be to facilitate the distribution of relevant information to users in countries within relatively homogeneous climatic regions, and to promote the best possible utilization of such information for the reduction of disaster impacts. UN أما الدور المحتمل للمراكز اﻹقليمية للتقلبات الجنوبية للنينيو )مثل مركز غواياكيل المقترح( بشأن هذه المسألة فيمكن أن يكون العمل على تيسير توزيع المعلومات ذات الصلة للمستعملين في بلدان تقع داخل أقاليم متجانسة من حيث المناخ نسبيا، وتشجيع أفضل استخدام ممكن لهذه المعلومات للحد من آثار الكوارث.
    56. The Strategy secretariat launched a fund-raising document in December 2003 for the 2004-2005 biennium, entitled " An open opportunity to reduce disaster impacts: request for funding to support the International Strategy for Disaster Reduction and its secretariat " . UN 56 - وبدأت أمانة الاستراتيجية في كانون الأول/ديسمبر 2003 وثيقة لجمع الأموال لفترة السنتين 2004-2005 " فرصة مفتوحة للحد من آثار الكوارث: طلب تمويل لدعم الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وأمانتها " .
    (d) Work in Uzbekistan, where UNEP, with its Environment and Security Initiative partners, provides technical assistance, policy support and capacity-building to reduce disaster impacts and to manage transboundary mining and radioactive waste under the country's United Nations Development Assistance Framework process; UN (د) العمل في أوزباكستان، حيث يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع شركائه في مبادرة البيئة والأمن، المساعدة التقنية والدعم في مجال السياسة العامة وبناء القدرات للحد من آثار الكوارث ولإدارة نفايات التعدين والنفايات المشعة العابرة للحدود في إطار العملية القطرية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    The Task Force has provided member agencies and their partner agencies outside the United Nations system with a platform for combining their efforts to improve understanding of the El Niño phenomenon, disseminating early warnings on the 1997/98 event and channelling technical assistance and capacity-building resources to Member States threatened or affected by El Niño-related disaster impacts. UN وقد قدمت فرقة العمل للوكالات اﻷعضاء والوكالات الشريكة لها خارج منظومة اﻷمم المتحدة منهاجا لضم جهودها لتحسين تفهم ظاهرة النينيو، ونشر نظم اﻹنذار المبكر عن موجة عام ١٩٩٧/١٩٩٨ وتقديم المساعدة التقنية وموارد بناء القدرات للدول اﻷعضاء المهددة أو المتأثرة بآثار الكوارث المتصلة بالنينيو.
    There is a need for more information and for the gaps on drought to be filled, particularly in sub-Saharan and eastern Africa where drought and land degradation are associated with major disaster impacts, forced migration, conflicts and poverty outcomes. UN 26- وثمة حاجة إلى مزيد من المعلومات وإلى سد الفجوات المتعلقة بالجفاف، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء وفي شرق أفريقيا حيث يرتبط الجفاف وتردي الأراضي بآثار الكوارث الكبرى والهجرة القسرية والنزاعات وعواقب الفقر.
    (b) There is a continuing need for active collaboration and the exploitation of synergies between science, technology and the operational entities of institutions within the United Nations system in order to further improve the understanding of the effects of El Niño, the prediction of potential disaster impacts and the development of preventive actions; UN )ب( ثمة حاجة متواصلة إلى التعاون الفاعل وإلى الاستفادة من أوجه التكافل بين الكيانات والمؤسسات العلمية والتكنولوجية والتنفيذية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بغية زيادة تحسين تفهم اﻵثار المترتبة على النينيو، والتكهن بآثار الكوارث المحتملة واستنباط إجراءات وقائية؛
    The report elaborates on the scientific and technical aspects of the El Niño phenomenon, and describes existing mechanisms in both the scientific and the social and economic domains that are related to El Niño effects and natural disaster impacts. UN ويتناول التقرير بالتفصيل الجوانب العلمية والتقنية لتلك الظاهرة ويعرض لﻵليات القائمة في المجالات العلمي والاجتماعي والاقتصادي وتُعنى بتأثيرات النينيو وآثار الكوارث الطبيعية.
    (f) In close collaboration with existing networks and platforms, cooperate to support globally consistent data collection and forecasting on natural hazards, vulnerabilities and risks and disaster impacts at all scales. UN (و) العمل، بالتعاون الوثيق مع الشبكات ومناهج العمل القائمة، على دعم الأنشطة المتسقة عالمياً لجمع البيانات والتنبؤ فيما يتعلق بالأخطار الطبيعية وبؤر الضعف وآثار الكوارث على جميع المستويات.
    For 2012, OIOS plans evaluations of the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) and either the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) or a re-evaluation of MINUSTAH to better understand how disaster impacts a mission and how its impacts might be mitigated. UN وبالنسبة لعام 2012، يعتزم مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء تقييمات لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعد ذلك إما إجراء تقييم لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي أو إعادة تقييم بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وصولا إلى فهم أفضل لكيفية تأثير الكوارث في مهمة ما والكيفية التي يمكن بها التخفيف من آثارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more