(h) To increase participation in international and regional disaster risk reduction initiatives. | UN | (ح) زيادة المشاركة الدولية والإقليمية في مبادرات الحد من أخطار الكوارث. |
(h) To increase participation in international and regional disaster risk reduction initiatives. | UN | (ح) زيادة المشاركة الدولية والإقليمية في مبادرات الحد من أخطار الكوارث. |
(h) To increase participation in international and regional disaster risk reduction initiatives. | UN | (ح) زيادة المشاركة الدولية والإقليمية في مبادرات الحد من أخطار الكوارث. |
For these partnerships to be successful, however, indigenous peoples' right to participate in decision-making must be respected -- indigenous peoples need to be consulted and involved in disaster risk reduction initiatives at all stages. | UN | ولكن نجاح هذه الشراكات يستوجب احترام حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات، فيجب التشاور معها وإشراكها في مبادرات الحد من مخاطر الكوارث في كلّ المراحل. |
In order for disaster risk reduction initiatives to truly have a positive impact on the rights of indigenous peoples, their full and effective participation in these initiatives is essential. | UN | ومشاركة تلك الشعوب بصورة كاملة وفعالة أساسية لكي يكون تأثير مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث في الشعوب الأصلية إيجابياً. |
The respondent is also contributing to the Global Environment Facility and to the Least Developed Countries Fund, and is working to reduce the threat of natural disasters through investment in disaster risk reduction initiatives in more than 30 countries. | UN | وتقدم هذه الجهة المجيبة أيضاً تبرعات لمرفق البيئة العالمية وصندوق أقل البلدان نمواً، وتعمل على الحد من خطر الكوارث الطبيعية من خلال الاستثمار في مبادرات الحد من خطر الكوارث في أكثر من 30 بلداً. |
(b) The use of a community's traditional practices can encourage participation and empower the community itself to take the lead in disaster risk reduction initiatives. | UN | (ب) يمكن أن يشجع استخدام الممارسات التقليدية لمجتمع محلي معيّن على مشاركة المجتمع نفسه في المبادرات الرامية إلى الحدّ من أخطار الكوارث وأن يمكنه من أخذ زمام الأمور المتعلقة بها؛ |
Expert Mechanism Advice No. 7 (2014): Promotion and protection of the rights of indigenous peoples in disaster risk reduction initiatives 21 | UN | المشورة رقم 7(2014) المقدمة من آلية الخبراء: تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في مبادرات الحد من أخطار الكوارث وحمايتها 26 |
Similarly, article 32 upholds indigenous peoples' right to determine and develop priorities for the use of their lands and territories, which would include their possible use for disaster risk reduction initiatives. | UN | وبالمثل، تدعم المادة 32 حق الشعوب الأصلية في تحديد ووضع أولويات لاستخدام أراضيها وأقاليمها، ويشمل ذلك إمكانية استخدامها في مبادرات الحد من أخطار الكوارث. |
Expert Mechanism Advice No. 7 (2014): Promotion and protection of the rights of indigenous peoples in disaster risk reduction initiatives | UN | المشورة رقم 7(2014) المقدمة من آلية الخبراء: تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في مبادرات الحد من أخطار الكوارث وحمايتها |
Expert Mechanism Advice No. 7 (2014): Promotion and protection of the rights of indigenous peoples in disaster risk reduction initiatives 20 | UN | المشورة رقم 7(2014) المقدمة من آلية الخبراء: تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في مبادرات الحد من أخطار الكوارث وحمايتها 26 |
Similarly, article 32 upholds indigenous peoples' right to determine and develop priorities for the use of their lands and territories, which would include their possible use for disaster risk reduction initiatives. | UN | وبالمثل، تدعم المادة 32 حق الشعوب الأصلية في تحديد ووضع أولويات لاستخدام أراضيها وأقاليمها، ويشمل ذلك إمكانية استخدامها في مبادرات الحد من أخطار الكوارث. |
Expert Mechanism Advice No. 7 (2014): Promotion and protection of the rights of indigenous peoples in disaster risk reduction initiatives | UN | المشورة رقم 7(2014) المقدمة من آلية الخبراء: تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في مبادرات الحد من أخطار الكوارث وحمايتها |
(h) To increase participation in international and regional disaster risk reduction initiatives. | UN | (ح) زيادة المشاركة الدولية والإقليمية في مبادرات الحد من أخطار الكوارث. |
62. In order to complement the efforts of Member States and other stakeholders, the Secretary-General and his senior officials will undertake high-level advocacy and further strengthen the United Nations system capacity to support disaster risk reduction initiatives and to accelerate the implementation of the Hyogo Framework for Action. | UN | 62 - وفي سبيل إكمال الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة، سيقوم الأمين العام وكبار المسؤولين التابعين له بأنشطة دعوة رفيعة المستوى وسيواصلون تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم مبادرات الحد من أخطار الكوارث والتعجيل بتنفيذ إطار عمل هيوغو. |
For these partnerships to be successful, however, indigenous peoples' right to participate in decision-making must be respected -- indigenous peoples need to be consulted and involved in disaster risk reduction initiatives at all stages. | UN | ولكن نجاح هذه الشراكات يستوجب احترام حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات، فيجب التشاور معها وإشراكها في مبادرات الحد من مخاطر الكوارث في كلّ المراحل. |
Governments and organizations need to step up their promotion of gender mainstreaming and women's participation in decision-making in disaster risk reduction initiatives. | UN | ويتعين على الحكومات والمنظمات أن تعمل، في إطار مبادرات الحد من مخاطر الكوارث على مضاعفة تشجيعها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني ومشاركة المرأة في صنع القرار. |
To ensure the sustained effective implementation of such measures, it is important that disaster risk reduction initiatives build on the development needs and initiatives generated at the local level. | UN | ومن المهم، لضمان التنفيذ الفعال المستدام لهذه التدابير، أن تعنى مبادرات الحد من مخاطر الكوارث بالاحتياجات والمبادرات الإنمائية المنبثقة على المستوى المحلي. |
In order for disaster risk reduction initiatives to truly have a positive impact on the rights of indigenous peoples, their full and effective participation in these initiatives is essential. | UN | ومشاركة تلك الشعوب بصورة كاملة وفعالة أساسية لكي يكون تأثير مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث في الشعوب الأصلية إيجابياً. |
Furthermore, disaster risk reduction initiatives should respect indigenous peoples' right to self-determination, their rights related to lands, territories and resources, and their right to participate in decision-making. | UN | وينبغي، علاوة على ذلك، أن تحترم مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث حقّ الشعوب الأصلية في تقرير المصير وحقوقها في الأراضي والأقاليم والموارد وحقّها في المشاركة في صنع القرارات. |
15. Indigenous peoples should ensure their greater participation in disaster risk reduction initiatives at the local, national and international levels. | UN | 15- ينبغي أن تضمن الشعوب الأصلية مشاركة أكبر في مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث على المستوى المحلي والوطني والدولي. |
Some members of the system requested the ISDR secretariat in its 2006-2007 Workplan to focus " on advocacy " , but not " on implementing disaster risk reduction initiatives at the country level " . | UN | فبعض أعضاء نظام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث طلبوا من أمانة الاستراتيجية التركيز في خطة عملها للفترة 2006-2007، على " أنشطة الدعوة " ولكن ليس على " تنفيذ مبادرات الحد من خطر الكوارث على المستوى القطري " (). |
4. States should take every opportunity to secure the input of indigenous peoples in the development and implementation of disaster risk reduction initiatives so as to ensure their full and effective participation and the specific inclusion of indigenous peoples' knowledge and unique needs or circumstances. | UN | 4- ينبغي أن تغتنم الدول كل فرصة متاحة لضمان مساهمة الشعوب الأصلية في إعداد المبادرات الرامية إلى الحدّ من أخطار الكوارث وتنفيذها بهدف التأكّد من مشاركة هذه الشعوب التامة والفعالة ومن إدماج معارفها تحديداً ومراعاة احتياجاتها أو ظروفها الخاصة. |