"disaster situations" - Translation from English to Arabic

    • حالات الكوارث
        
    • بحالات الكوارث
        
    • لحالات الكوارث
        
    • ظروف الكوارث
        
    • وحالات الكوارث
        
    • وحالات كوارث
        
    In disaster situations, however, it appears that no legal instruments explicitly acknowledge the existence of such a right. UN ولكن لا توجد في حالات الكوارث فيما يبدو أي صكوك قانونية تعترف صراحة بوجود هذا الحق.
    This is particularly critical in disaster situations which weaken the country's own capacities for response. UN وهذا أمر حاسم على وجه خاص في حالات الكوارث التي تضعف قدرات البلد على الاستجابة.
    An example of that is the work undertaken by the Henry Reeve International Contingent of Doctors Specialized in disaster situations and Serious Epidemics. UN ومن الأمثلة على ذلك، العمل الذي اضطلعت به وحدة هنري ريف الدولية للأطباء المتخصصين في حالات الكوارث والأوبئة الخطيرة.
    All three principles were universally accepted and should be transformed into the foundation for protection of persons in disaster situations. UN فجميع المبادئ الثلاثة مقبولة عالميا وينبغي أن تتحول إلى أساسٍ لحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    It demonstrates not only its relevance to armed conflict situations but also to other disaster situations. UN وتدل لا على صلته بحالات النزاع المسلح فحسب، وإنما تدل أيضا على ما له من صلة بحالات الكوارث الأخرى.
    It is also important to underscore that disaster situations also require that greater attention be paid to promoting and protecting human rights. UN والمهم كذلك التشديد على أن حالات الكوارث تقتضي أيضا إيلاء اهتمام أكبر لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The protection standby capacity also increased its support provided to natural disaster situations. UN كما قامت قدرة الحماية الاحتياطية بزيادة ما تقدمه من دعم في حالات الكوارث الطبيعية.
    I appeal to the United Nations development support system to consider special schemes of assistance covering natural disaster situations. UN إنني أناشد نظام الدعم اﻹنمائي التابع لﻷمم المتحدة أن ينظر في خطط خاصة للمساعدة تغطي حالات الكوارث الطبيعية.
    At the same time, the large-scale relief operations staged to cope with these calamities vividly demonstrated the imperativeness of setting up effective response mechanisms to address disaster situations which are beyond the population’s coping capacity. UN وفي ذات الوقت فإن النطاق الواسع لعمليات اﻹغاثة الذي أعد لمجابهة هذه المصائب، أوضح بكل جلاء مدى اﻹلحاح للقيام بوضع آليات استجابة فعالة لمعالجة حالات الكوارث التي تتجاوز قدرات المجابهة لدى السكان.
    If made generally available, space technology could help to save lives in disaster situations and develop a climate of prevention. UN وإذا عم توفر تكنولوجيا الفضاء فإنها يمكن أن تساعد على إنقاذ أرواح في حالات الكوارث وأن توفر مناخا من الوقاية.
    His delegation saw no compelling reason why the responsibility to protect could not be extended to disaster situations. UN ولا يرى وفده أيّ سبب وجيه لعدم توسيع مبدأ المسؤولية عن الحماية ليشمل حالات الكوارث.
    The need for protection can be said to be equally strong in all disaster situations. UN ويمكن القول بأن الحاجة إلى الحماية تكون ماسة بنفس الدرجة في جميع حالات الكوارث.
    In addition to the victims, there would also be a need to take into account a multiplicity of actors involved in disaster situations. UN وإلى جانب الضحايا، تقوم الحاجة أيضاً إلى وضع مجموعة متعددة من العوامل الداخلة في حالات الكوارث في الاعتبار.
    In this regard, it was confirmed that the topic as conceived by the Commission was intended to broadly focus on individuals in a variety of disaster situations. UN وفي هذا الصدد جرى التأكيد على أن الموضوع كما تصورته اللجنة يهدف إلى التركيز بصورة عريضة على الأفراد في مجموعة متنوعة من حالات الكوارث.
    A request for clarification as to whether the element of risk must be predominant for the draft protocol to apply in natural disaster situations was also made. UN وقدم طلب لتوضيح ما إذا كان عنصر الخطر يجب أن يكون سائدا على غيره لكي يطبق مشروع البروتوكول في حالات الكوارث الطبيعية.
    Governments should bring their relevant laws and rules into harmony with all international instruments and the necessities imposed by disaster situations. UN وينبغي للحكومات أن تجعل قوانينها وقواعدها ذات الصلة متماشية مع جميع الصكوك الدولية والضرورات التي تفرضها حالات الكوارث.
    International humanitarian assistance in case of disaster situations UN المساعدة الإنسانية الدولية في حالات الكوارث
    In this respect, it would seem useful to include a general clause stating that applicable rules of international law continue to govern legal questions that might assume relevance in disaster situations. UN وفي هذا الصدد، يبدو من المفيد إدراج بند عام ينص على أن قواعد القانون الدولي المنطبقة تظل تنظم المسائل القانونية التي قد تضحى لها أهمية في حالات الكوارث.
    Such references are found in analysis concerning disaster situations and the coordination of humanitarian assistance. UN ونجد هذه الإشارات في التحليل المتعلق بحالات الكوارث وتنسيق المساعدات الإنسانية.
    The tsunami highlighted some of the existing gaps in government institutional capacity to effectively manage disaster situations. UN وقد أبرزت كارثة تسونامي بعض الثغرات في قدرات المؤسسات الحكومية على التصدي الفعال لحالات الكوارث.
    The study is also geared to identify and recommend best practices for the deployment, coordination, and use of such assets in future disaster situations. UN كما تتوجه الدراسة إلى تحديد أفضل الممارسات لنشر وتنسيق واستخدام تلك الأصول في ظروف الكوارث في المستقبل.
    These conditions are further compounded by a number of conflict and disaster situations. UN ومما يزيد هذه الحالة سوءا وجود عدد من المنازعات وحالات الكوارث.
    (m) Providing wider support for the existing mechanism for disaster management and reduction of the United Nations system, in order to expand its capacity to give advice and practical assistance, as required, to countries facing natural disasters and other disaster situations including environmental and technological hazards; UN )م( تقديم دعم أكبر لﻵلية القائمة ﻹدارة الكوارث والحد منها في منظومة اﻷمم المتحدة لزيادة قدرتها على تقديم المشورة والمساعدة العملية، حسب الاقتضاء، للبلدان التي تواجه كوارث طبيعية وحالات كوارث أخرى، بما في ذلك المخاطر البيئية والتكنولوجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more