"disaster-affected" - Translation from English to Arabic

    • المتأثرة بالكوارث
        
    • المتضررة من
        
    • المتضررة بالكوارث
        
    • المتضررين من
        
    • المنكوبة بالكوارث
        
    • المتأثرين بالكوارث
        
    • متضررة من
        
    • المصابة بالكوارث
        
    • المنكوبة بالكارثة
        
    • المتضررة بالكارثة
        
    • المتأثرة بالكارثة
        
    (iii) Administration: emergency grants to disaster-affected countries. UN ' 3` الإدارة: تقديم منح طارئة إلى البلدان المتأثرة بالكوارث.
    Since more and more organizations and agencies are taking part in humanitarian assistance work, it becomes ever more important that relief assistance to disaster-affected countries and areas be well coordinated. UN وبما أن عدد المنظمات والوكالات المشتركة في أعمال المساعدة الإنسانية آخذ في الزيادة باطراد، تزداد عن ذي قبل أهمية التنسيق الجيد للمساعدة الغوثية المقدمة للبلدان المتأثرة بالكوارث.
    Goods and services provided to meet the immediate needs of disaster-affected communities UN السلع والخدمات المقدمة لتلبية الاحتياجات الحالة للمجتمعات المحلية المتضررة من الكارثة
    A third of the Fund's contributors have also received support from the Fund, in a strong expression of solidarity from disaster-affected countries. UN وقد حصل ثلث المساهمين في الصندوق أيضا على دعم من الصندوق، في تعبير عن التضامن القوي من البلدان المتضررة من الكوارث.
    Efforts must be made to encourage the sharing of knowledge among developing countries and to document the experience of disaster-affected countries. UN ويجب بذل الجهود لتشجيع اقتسام المعارف بين البلدان النامية وتوثيق تجارب البلدان المتضررة بالكوارث.
    Locally, in most disaster-affected countries the private sector does become involved in assisting those affected by natural disasters. UN وكان القطاع الخاص يشارك على الصعيد المحلي في معظم البلدان المنكوبة بالكوارث في مساعدة المتضررين من الكوارث الطبيعية.
    FAO provided agricultural inputs, such as seeds and fertilizer, fishing equipment, animal feed and drugs and essential farming tools to restart agricultural production in disaster-affected areas. UN وقدمت الفاو مدخلات زراعية، مثل الحبوب والمخصبات، ومعدات صيد الأسماك، وأغذية وأدوية الحيوان، والأدوات الأساسية للزراعة لاستئناف الإنتاج الزراعي في المناطق المتأثرة بالكوارث.
    The mental health of women in disaster-affected areas has been a focus of attention, as is evidenced by the establishment of women's psychological rehabilitation clinics and Child-friendly Spaces. UN وحظيت بالاهتمام كذلك الصحة العقلية للنساء في المناطق المتأثرة بالكوارث على نحو ما يتضح من حقيقة إنشاء مستوصفات لإعادة تأهيل النساء نفسياً ومرافق لرعاية الأطفال.
    As of October 2013, it had provided disaster-affected countries with satellite footage captured by KOMPSAT-2 on a total of 74 occasions, including the provision of new footage on 46 occasions and archived footage on 28 occasions. UN وحتى تشرين الأول/أكتوبر 2013، زوَّد المعهد البلدان المتأثرة بالكوارث بصور ساتلية التقطها الساتل كومباست-2 في ما مجموعه 74 مناسبة، وشمل ذلك توفير صور جديدة في 46 مناسبة وصور مؤرشفة في 28 مناسبة.
    It aims to provide organizations with a coherent and strategic planning framework for the financing of humanitarian operations in order to enhance the system's capacity to deliver relevant and adequate assistance to the populations of disaster-affected countries in a reliable manner. UN والهدف منه تزويد المنظمات بإطار تخطيط متماسك استراتيجي لتمويل العمليات الإنسانية تعزيزاً لقدرة المنظومة على تقديم المساعدة المناسبة الكافية، بصورة مؤكدة، للجموع السكانية في البلدان المتأثرة بالكوارث.
    The extrabudgetary resources will be used to provide support to disaster-affected countries by strengthening the mechanisms for emergency response through the organization of workshops and training courses on emergency assessment, field coordination, response preparedness, disaster response and management. UN وستُستَعمل الموارد الخارجة عن الميزانية لتوفير الدعم للبلدان المتأثرة بالكوارث عن طريق تعزيز آليات التصدي للطوارئ من خلال تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية بشأن تقييم حالات الطوارئ والتنسيق الميداني والتأهب للتصدي للكوارث، ومواجهتها وإدارتها.
    UNICEF screened and treated children for malnutrition, supported education in disaster-affected areas, and contributed to the provision of safe drinking water and to the establishment of a new hospital in Gonaïves. UN وقامت اليونيسيف بفحص ومعالجة الأطفال من سوء التغذية، وقدمت الدعم لقطاع التعليم في المناطق المتضررة من الكوارث، وساهمت في توفير مياه الشرب المأمونة وإنشاء مستشفى جديد في غونيف.
    The supplies intended to be provided to disaster-affected communities for their relief or initial recovery Sec. UN الإمدادات المخصصة لتزويد المجتمعات المحلية المتضررة من الكوارث من أجل إغاثتها أو إنعاشها الأولي
    This report acknowledges the importance of the efforts of the United Nations and other international organizations in supporting disaster-affected countries as they make the transition from emergency to reconstruction. UN ويعترف التقرير بأهمية الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في مساندة البلدان المتضررة من الكوارث بينما تنتقل من مرحلة الطوارئ إلى مرحلة إعادة الإعمار.
    The improved CERF would not cover the rehabilitation and reconstruction needs of disaster-affected countries. UN فالصندوق المحسن لن يغطي احتياجات إعادة التأهيل وإعادة الإعمار في البلدان المتضررة من الكوارث.
    The Commission's work in that area contributed to the development of a normative legislative framework for humanitarian action in disaster-affected communities. UN ويساهم عمل اللجنة في هذا المجال في وضع إطار تشريعي معياري للعمل الإنساني في المجتمعات المتضررة من الكوارث.
    United Nations inter-agency appeals covering emergency requirements and initial rehabilitation requirements in disaster-affected areas and linking relief programmes with rehabilitation priorities are issued and disseminated. UN ويجري إصدار وتوزيع نداءات اﻷمم المتحدة المشتركة بين الوكالات التي تغطي الاحتياجات في حالات الطوارئ واحتياجات اﻹصلاح المبدئية في المناطق المتضررة بالكوارث وتربط بين برامج اﻹغاثة وأولويات اﻹصلاح.
    Acknowledging the laudable work done by Haitian authorities and MINUSTAH to respond to the needs of disaster-affected people, and welcoming future coordinated actions in this regard, UN وإذ ينوه بالجهد الحميد الذي تبذله السلطات الهايتية والبعثة لتلبية احتياجات المتضررين من الكوارث، وإذ يرحب باتخاذ إجراءات منسقة في هذا الصدد مستقبلا،
    We will do our part to help disaster-affected countries overcome natural disasters, rebuild their homes and return to normalcy. UN وسنضطلع بدورنا في مساعدة البلدان المنكوبة بالكوارث لتمكينها من تجاوز الكوارث الطبيعية وإعادة بناء المنازل والعودة إلى الحياة الطبيعية.
    The media's role as providers of information to the disaster-affected population can also be valuable. UN ويتسم دور وسائط الاتصال كمصادر للمعلومات للسكان المتأثرين بالكوارث بقيمة كبيرة أيضا.
    In 2010, the Logistics Support Unit of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs arranged for the delivery of 12 consignments of relief goods to nine disaster-affected countries, amounting to a total of approximately 250 metric tons valued at $2.4 million. UN وفي عام 2010، رتبت وحدة الدعم اللوجستي التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تسليم 12 شحنة من مواد الإغاثة إلى 9 بلدان متضررة من الكوارث، يبلغ مجموع وزنها حوالي 250 طناً مترياً وتُقدّر قيمتها بمبلغ 2.4 مليون دولار.
    B. Gaps in satellite and data distribution systems The Subcommittee noted that, in order to make effective use of space-based information for disaster management, it was important to identify and address gaps in the current systems in terms of inadequacy of reliable information for disaster-affected areas. UN 105- لاحظت اللجنة الفرعية أن من المهم، بغية استخدام المعلومات الفضائية استخداما فعّالا في تدبّر الكوارث، أن يجري تحديد ومعالجة الثغرات الموجودة في النظم الحالية من حيث نقص المعلومات الموثوقة فيما يتعلق بالمناطق المصابة بالكوارث.
    As a consequence, the disaster-affected communities were flooded with unsolicited uncoordinated supplies and equipment, which created major logistical bottlenecks. UN ونتيجة لذلك، فإن المجتمعات المنكوبة بالكارثة قد أُغرقت بإمدادات ومعدات لم تُطلب ولم يجرِ التنسيق بشأنها، مما أحدث اختناقات لوجستية كبيرة.
    The Government of Japan has been utilizing all of its resources to restore and reconstruct the disaster-affected areas. UN وحكومة اليابان تسخر جميع مواردها من أجل إعادة الإعمار في المناطق المتضررة بالكارثة.
    The Government of Japan has exerted every effort to restore and reconstruct the disaster-affected areas. UN وقد بذلت الحكومة اليابانية كل جهد ممكن لترميم المناطق المتأثرة بالكارثة وإعادة إعمارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more