"disasters of" - Translation from English to Arabic

    • كوارث
        
    • للكوارث
        
    • الكوارث من
        
    • لكوارث
        
    • كارثتي
        
    He focused in particular on a microinsurance programme introduced by CARE in the aftermath of the tsunami as a risk-coping mechanism layered over livelihood rehabilitation initiatives to take care of repeated disasters of varying scale. UN وركز بصورة خاصة على برنامج التأمينات المصغرة الذي قدمته منظمة كير في أعقاب أمواج السونامي كآلية للتغلب على المخاطر تقوم على مبادرات لإصلاح سبل كسب الرزق لمواجهة كوارث متكررة ذات نطاق متباين.
    The disasters of Hurricanes Katrina and Wilma which hit North America in 2005 brought untold misery to thousands of victims. UN إن كوارث الإعصارين كاترينا وويلما اللذين ضربا أمريكا الشمالية في 2005 سببا شقاء لا يوصف لآلاف الضحايا.
    They also show that the world now faces more frequent natural disasters of greater magnitude that cannot be tackled by a single country alone. UN وتبين أيضا أن العالم يواجه الآن كوارث طبيعية هائلة أكثر تواترا ولا يمكن أن يتصدى لها بلد بمفرده.
    The need to develop a response to nuclear disasters of such proportions as Chernobyl cannot, therefore, be overstressed. UN وليس من المغالاة في شئ التشديد على الحاجة إلى تطوير استجابة للكوارث النووية ذات الأبعاد المماثلة لكارثة تشيرنوبيل.
    The humanitarian segment confirmed the growing importance of a timely and appropriate response to natural disasters of increasing frequency and severity. UN وقد أكد الجزء المتعلق بالعمل الإنساني ازدياد أهمية القيام باستجابة مناسبة وفي حينها للكوارث الطبيعية التي تتزايد وتيرتها وشدتها.
    The Society's main objectives were to act in cases of armed conflict, to provide emergency relief services to the victims of disasters of any type, and to provide assistance in all fields covered by the Geneva Conventions. UN وتتمثل اﻷهداف الرئيسية للجمعية في العمل في حالات المنازعات المسلحة وتوفير خدمات إغاثة طارئة الى ضحايا الكوارث من أي نوع كان وتقديم مساعدة في جميع الميادين المشمولة باتفاقيات جنيف.
    As Bangladesh was subject to many disasters of meteorological origin, many of the applications at SPARRSO were oriented to monitoring weather patterns. UN وبالنظر لتعرض بنغلاديش لكوارث عديدة أرصادية المنشأ، فقد وجّه الكثير من التطبيقات التي تقوم بها المنظمة نحو رصد الأنماط المناخية.
    Extensive disasters of this kind struck South-East Asia, West Africa and Central America in late 2009. UN وقد وقعت كوارث واسعة النطاق من هذا القبيل في جنوب شرق آسيا وغرب أفريقيا وأمريكا الوسطى في أواخر عام 2009.
    Terrorism has continued to plague us, and the silent disasters of poverty, disease and environmental degradation have continued to rage. UN وما زلنا منكوبين بالإرهاب، كما أن كوارث الفقر والمرض والتدهور البيئي الصامتة ما زالت متفشية.
    Environmental degradation and climate changes are -- and will be -- provoking natural disasters of increasing intensity. UN ويفضي تدهور البيئة وتغيرات المناخ إلى كوارث طبيعية تتزايد حدتها.
    Both nuclear and conventional arms of tremendous destructive force have been accumulated in this region, and any violence may result in disasters of unforeseeable magnitude. UN وقد تراكمت في هذه المنطقة أسلحة نووية وأسلحة تقليدية ذات قوة تدميرية هائلة، وأي عنف قد يترتب عليه كوارث لا يمكن التنبؤ بأبعادها.
    In too many areas of the world, the prospect of conflict involving nuclear weapons risks destabilizing already tense situations, and could lead to human disasters of unimaginable proportions. UN ففي مناطق كثيرة جدا من العالم يهدد احتمال نشوب صراع ينطوي على أسلحة نووية بخطر زعزعة اﻷوضاع المتوترة بالفعل، ويمكن أن يؤدي إلى حدوث كوارث انسانية ذات أبعاد لا يمكن تصورها.
    A. Lessons learned on strengthening the coordination and response capacity when facing natural disasters of large magnitude UN ألف - الدروس المستفادة بشأن تعزيز التنسيق ورفع قدرة الاستجابة عند مواجهة كوارث طبيعية كبيرة الحجم
    The war should end before the occurrence of even greater human, economic, political and military disasters of benefit to no one in the world. UN ويجب أن تتوقف الحرب قبل أن تسفر عن كوارث أعظم ذات طابع إنساني واقتصادي وسياسي وعسكري لن تعود بالفائدة على أي شخص في العالم.
    This is due to the fact that we have always had to deal with difficult and quite often painful crisis situations caused by natural disasters of various forms and extents. UN ويرجع ذلك إلى حقيقة أننا كُتب علينا دائما أن نتعامل مع حالات أزمات صعبة ومؤلمة في أحيان كثيرة تسببها كوارث طبيعية من شتى اﻷشكال واﻷبعاد.
    Unlike even the sudden disasters of drought or famine or flood, or even wars, the death of 35,000 children each day from malnutrition and diseases was not an event that happened in one place at one time. UN وخلافا للكوارث المفاجئة الناجمة عن الجوع أو الفيضانات أو الحروب فإن وفاة ٠٠٠ ٣٥ طفل يوميا من جراء سوء التغذية واﻷمراض ليس بالحدث المحدد زمنيا أو محليا.
    The combination of those factors, with the prevailing conditions of poverty and inequality in many parts of the Americas, has exacerbated the exposure and conditions of vulnerability to disasters of large parts of the population. UN وقد أدت هذه العوامل مجتمعة، إلى جانب ظروف الفقر واللامساواة السائدة في كثير من أنحاء الأمريكتين، إلى زيادة تعرض شرائح واسعة من السكان للكوارث وتفاقم ضعفها أمامها.
    We remain disconcerted by continuous reports over the past five years of an upward trend in disasters of vastly devastating effect and the probability that this trend will continue as vulnerabilities increase. UN وما زلنا نشعر بالانزعاج من التقارير المتواصلة على مدى السنوات الخمس الماضية عن الاتجاه التصاعدي للكوارث ذات الآثار المدمـرة على نطاق واسع، ومن احتمال استمرار هذا الاتجاه بسبب ازدياد أوجه الضعف.
    The international humanitarian system issued six flash appeals in response to natural disasters, of which four were climate-related. UN وأصدرت الشراكة الدولية للغوث الإنساني ستة نداءات مختصرة استجابة للكوارث الطبيعية، والتي كانت أربعة منها ذات صلة بالمناخ.
    The Commission should, however, take into consideration the differences between disasters of various types and should mainly focus on natural disasters that struck without warning and caused serious damage. UN غير أنه ينبغي للجنة أن تأخذ في الاعتبار الاختلافات بين الكوارث من مختلف الأنواع وأن تركز أساسا على الكوارث الطبيعية التي تحل بدون سابق إنذار وتتسبب في وقوع أضرار جسيمة.
    The Chinese delegation is pleased with the work undertaken by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) in its three core functions, particularly because, despite its severe lack of funds and staff at a time when disasters of every description multiply, it has overcome difficulties, risen to the challenges and responded rapidly to most disasters and emergency situations. UN ويعرب الوفد الصيني عن سروره للعمل الذي يقوم به مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية ضمن مهامه اﻷساسية الثلاث، وخاصة ﻷنه، رغم النقص الشديد في اﻷموال والموظفين في وقت تتضاعف فيه الكوارث من كل نوع، تغلب على الصعوبات وارتقى إلى مستوى التحديات واستجاب بسرعة لمعظم حالات الكوارث والطوارئ.
    Central Asia, like many other regions of the world, has experienced ecological disasters of global dimensions. UN إن آسيا الوسطى - شأنها شأن مناطق أخرى كثيرة في العالم - تتعرض لكوارث بيئية ذات أبعاد عالمية.
    Indeed, it was the disasters of the First and Second World Wars that motivated us to create the United Nations. UN بل إن كارثتي الحربين العالميتين الأولى والثانية هما اللتان دفعتا بنا إلى تأسيس الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more