"discharging its mandate" - Translation from English to Arabic

    • الاضطلاع بولايته
        
    • الاضطلاع بولايتها
        
    • تنفيذ ولايتها
        
    • أداء ولايتها
        
    • تنفيذ ولايته
        
    • اضطلاعها بولايتها
        
    • نهوضها بولايتها
        
    • النهوض بولايتها
        
    • بأداء ولايتها
        
    • اضطلاعه بولايته
        
    • نهوضاً بولايتها
        
    • تضطلع بولايتها
        
    • بأداء مهمتها
        
    • بالاضطلاع بولايتها
        
    • الوفاء بولاية تلك اللجنة
        
    The successful completion of the first cycle of the UPR epitomized the achievement of the Human Rights Council in discharging its mandate. UN فقد تجسد الانتهاء بشكل ناجح من الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل في تمكن مجلس حقوق الإنسان من الاضطلاع بولايته.
    I wish to recall that the Disarmament Commission was one of the most important bodies of the League of Nations and was remarkably successful in discharging its mandate. UN أود أن أذكر بأن هيئة نزع السلاح كانت واحدة من أهم هيئات عصبة الأمم وحققت نجاحا ملحوظا في الاضطلاع بولايتها.
    Quarterly consultations with the Federal Government to support the task force to address sexual violence in discharging its mandate UN :: إجراء مشاورات فصلية مع الحكومة الاتحادية لدعم فرقة العمل المعنية بالتصدي للعنف الجنسي في تنفيذ ولايتها
    This has however not deterred the Committee from discharging its mandate effectively, nor has it prevented the Committee from accomplishing much of what it set out to achieve. UN غير أن ذلك لم يعق اللجنة عن أداء ولايتها بصورة فعالة، أو يمنعها من إنجاز الكثير مما اعتزمت إنجازه.
    As part of that project, a consultant was recruited to assist the Office de la Protection in discharging its mandate. UN وكجزء من هذا المشروع، تم تعيين خبير استشاري لمساعدة مكتب حماية المواطن على تنفيذ ولايته.
    The Committee notes, however, that KNCHR does not place specific emphasis on the rights and needs of children in discharging its mandate. UN وتلاحظ اللجنة مع ذلك أن اللجنة الكينية لحقوق الإنسان لا تركز تحديداً على حقوق الطفل واحتياجاته لدى اضطلاعها بولايتها.
    To draw lessons from the First World War to assist the Security Council in discharging its mandate in maintaining international peace and security. UN استخلاص الدروس المستفادة من الحرب العالمية الأولى لمساعدة مجلس الأمن في الاضطلاع بولايته في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    A consultant was recruited by OHCHR and the International Organization of la Francophonie for one year to strengthen the capacities of the Office and assist it in discharging its mandate. UN واستخدمت المفوضية والمنظمة الدولية للفرانكفونية استشارياً لمدة سنة من أجل تعزيز قدرات المكتب ومساعدته في الاضطلاع بولايته.
    The Assembly also requested the Secretary-General to submit to the resumed Review Conference an updated comprehensive report, prepared in cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), to assist the Conference in discharging its mandate under article 36. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى المؤتمر الاستعراضي المستأنف تقريرا شاملا مستكملا يتم إعداده بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، لمساعدة المؤتمر على الاضطلاع بولايته وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من الاتفاق.
    During the 1990s, the Commission showed remarkable effectiveness in discharging its mandate. UN وفي التسعينات، أظهرت الهيئة فعالية ملحوظة في الاضطلاع بولايتها.
    Therein lies also the challenge to the Commission, which would need to gear its operations and debate towards being proactive in discharging its mandate. UN وفي ذلك أيضا يكمن التحدي للجنة، التي سوف تحتاج لتوجيه عملياتها ونقاشها لكي تصبح استباقية في الاضطلاع بولايتها.
    It is necessary and urgent for the General Assembly, the Security Council and the Secretariat to act within the framework of their capacities to assist the Court in discharging its mandate. UN ومن الضروري والملح أن تعمل الجمعية العامة ومجلس الأمن والأمانة العامة في إطار قدراتها على مساعدة المحكمة على الاضطلاع بولايتها.
    This is in keeping with the obligation by all Member States to support the Tribunal in discharging its mandate. UN وذلك وفقا لالتزام كل الدول الأعضاء بدعم المحكمة في تنفيذ ولايتها.
    My delegation is pleased to note that the International Seabed Authority has made steady progress in discharging its mandate. UN ويعرب وفدي عن سروره لملاحظة أن السلطة الدولية لقاع البحار تحرز تقدما مطردا بصدد تنفيذ ولايتها.
    3. During 2009, the Committee continued its proactive approach to discharging its mandate and enhanced its role in countering Al-Qaida- and Taliban-related terrorism. UN 3 - خلال عام 2009، واصلت اللجنة الأخذ بنهجها الاستباقي في أداء ولايتها وعززت دورها في مكافحة الإرهاب المرتبط بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Reaffirming the authority of the Force to take all necessary action, in areas of deployment of its forces and as it deems within its capabilities, to ensure that its area of operations is not utilized for hostile activities of any kind and to resist attempts by forceful means to prevent it from discharging its mandate, UN وإذ يؤكد من جديد ما للقوة من سلطة على اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة في مناطق نشر قواتها وحسبما تراه مناسبا ضمن قدراتها لكفالة ألا تستخدم منطقة عملياتها لأنشطة عدائية من أي نوع ومقاومة محاولات منعها من أداء ولايتها باستخدام القوة،
    We are confident that, building on its own initiatives, the Council can further explore ways to better address the challenges to discharging its mandate and finding early solutions to most conflicts in a more comprehensive manner. UN نثق أن بمقدور المجلس، بالبناء على مبادراته الذاتية، بوسعه أيضا استكشاف وسائل أخرى للتصدي على نحو أفضل للتحديات التي تواجهه في تنفيذ ولايته والتوصل إلى حلول مبكرة لمعظم النزاعات بطريقة أكثر شمولا.
    In discharging its mandate, UNIKOM continued to visit ships docking in the port of Umm Qasr. UN وفي نطاق اضطلاعها بولايتها واصلت اليونيكوم زيارة السفن الراسية في ميناء أم قصر.
    7. In accordance with its mandate, the Ad Hoc Committee continued the negotiation of the treaty. In discharging its mandate, the Ad Hoc Committee decided to establish the following two Working Groups: UN ٧- واصلت اللجنة المخصصة، وفقاً لولايتها، التفاوض على المعاهدة، وقررت في نهوضها بولايتها إنشاء الفريقين العاملين التاليين:
    However, this has not deterred the Committee from discharging its mandate effectively, nor has it prevented it from accomplishing much of what it set out to achieve. UN إلا أن هذا لم يقعدها عن النهوض بولايتها على نحو فعال، ولم يمنعها من إنجاز الكثير من الأعمال التي شرعت في القيام بها.
    The Committee remains committed to discharging its mandate as effectively and as efficiently as possible. UN وما زالت اللجنة ملتزمة بأداء ولايتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة.
    In particular, collaboration with the United Nations Conference on Trade and Development, the Department of Economic and Social Affairs, the Office of the Special Adviser on Africa and the regional commissions are of major importance to the Office of the High Representative in effectively discharging its mandate. UN وبصفة خاصة، سيكون التعاون مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا، واللجان الإقليمية مهما للغاية بالنسبة لمكتب الممثل السامي لدى اضطلاعه بولايته بفعالية.
    In discharging its mandate UNPROFOR has used the traditional peace-keeping techniques of interposing troops and monitoring compliance through deployment among, and cooperation with, the parties. UN واستخدمت قوة اﻷمم المتحدة للحماية وهي تضطلع بولايتها اﻷساليب التقليدية لحفظ السلام القائمة على وضع قوات فاصلة ورصد امتثال اﻷطراف عن طريق نشر قواتها بينها وتعاونها مع هذه اﻷطراف.
    The Committee remains committed to discharging its mandate as effectively and as efficiently as possible. UN واللجنة باقية على التزامها بأداء مهمتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة.
    The Committee remains committed to discharging its mandate as effectively and as efficiently as possible. UN ولا تزال اللجنة على التزامها بالاضطلاع بولايتها بأقصى قدر ممكن من الفعالية والكفاءة.
    53. In the seventh preambular paragraph, the phrase " and deeply regretting the slow progress made in discharging its mandate " should be replaced with the phrase " and encourages the Committee to continue making progress in the discharge of its mandate " . UN 53 - وأردف قائلا إنه في الفقرة السابعة من الديباجة، يستعاض عن عبارة " وإذ تعرب عن أسفها العميق إزاء بطء التقدم المحرز في الوفاء بولاية تلك اللجنة " بعبارة " وتشجع اللجنة على مواصلة إحراز تقدم في الاضطلاع بولايتها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more