"disciplinary authority" - Translation from English to Arabic

    • السلطة التأديبية
        
    • سلطة تأديبية
        
    • للسلطة التأديبية
        
    He also exercises external disciplinary authority over government institutions, independently of the internal disciplinary authority of each institution. UN وهو يمارس أيضا سلطة تأديبية خارجية على المؤسسات الحكومية، مستقلا عن السلطة التأديبية الداخلية في كل مؤسسة.
    If it determines that abuses have been committed by persons subject to professional confidentiality, the Supervisory Board may also advise the appropriate disciplinary authority thereof. UN فإذا ثبتت لديها إساءة استعمال للسر المهني من جانب المطلعين عليه، جاز للجنة أن تبلغ أيضا السلطة التأديبية المعنية.
    Action taken in the disciplinary tribunal would not be a substitute for the disciplinary authority of the Secretary-General. UN ولا تحل الدعوى المرفوعة أمام المحكمة التأديبية محل السلطة التأديبية لﻷمين العام.
    Ensure that seconded active-duty military and police personnel remain subject to the disciplinary authority of the Secretary-General; UN يكفل خضوع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المعارين وهم في الخدمة الفعلية للسلطة التأديبية للأمين العام؛
    The Julgados de Paz are appointed for five years by the Council of the Julgados de Paz that exercises disciplinary authority over them. UN ويعين قضاة الصلح لولاية مدتها خمس سنوات من قِبل مجلس قضاة الصلح الذي يمارس السلطة التأديبية حيالهم.
    This proposal is based on the assumption that heads of office and of mission will receive delegated disciplinary authority with regard to offences for which censure or a reasonable fine would be an appropriate sanction. UN وهذا الاقتراح قائم على فرضية تفويض السلطة التأديبية لرؤساء المكاتب والبعثات فيما يتصل بالأعمال الإجرامية التي يكون فيها التأنيب أو الغرامة المعقولة عقابا مناسبا.
    The Government replied to many of these requests by indicating the judicial or disciplinary authority dealing with the case and the stage which the proceedings had reached. UN وردت الحكومة على كثير من هذه الطلبات باﻹشارة إلى السلطة القضائية أو السلطة التأديبية التي تتصدى للقضية، وإلى المرحلة التي وصلت إليها اﻹجراءات.
    Parallel to the institution of criminal proceedings, advice is forwarded by the Attorney-General to the relevant disciplinary authority, inviting it to consider the institution of disciplinary proceedings. UN وفي حالة اتخاذ قرار بالشروع في إجراءات الدعوى الجنائية، يقدم المدعي العام مشورة إلى السلطة التأديبية ذات الصلة، تدعوها إلى النظر في الشروع في إجراءات تأديبية.
    It therefore exercises external disciplinary authority over government institutions, independently of the internal disciplinary authority of each institution. UN وهو يمارس من ثم السلطة التأديبية الخارجية على مؤسسات الحكومة التي لا صلة لها بالسلطة التأديبية الداخلية التي يمارسها في كل مؤسسة.
    disciplinary authority of the Procuraduría General de la Nación UN السلطة التأديبية في مكتب النائب العام
    However, delegating the full range of disciplinary authority to heads of missions and offices away from Headquarters poses a risk that measures that have a significant impact on the careers and professional reputations of individual staff members might be applied inconsistently among different duty stations. UN غير أن تفويض كامل نطاق السلطة التأديبية لرؤساء البعثات والمكاتب خارج المقر ينطوي على خطر يتمثل في أن التدابير التي تترك أثرا لا يستهان به على الحياة الوظيفية والسمعة المهنية لفرادى الموظفين قد تُطبق بصورة غير متسقة فيما بين مختلف مراكز العمل.
    The Judicature Council, also created in December 1997, was established to exercise disciplinary authority over officials of the judiciary and to assess applications for judicial positions. UN وأنشئ المجلس القضائي، الذي أسس أيضاً في كانون الأول/ديسمبر 1997، لممارسة السلطة التأديبية على المسؤولين في السلطة القضائية ولتقييم الترشحات للمناصب القضائية.
    2. In compliance with the internal legislation of the country in which the soldiers are citizens, the people in charge from their nation shall exercise disciplinary authority over the soldiers of the relevant national contingent of the Battalion. UN ٢ - امتثالا للتشريع الداخلي للبلد الذي يحمل الجنود جنسيته يمارس اﻷشخاص المسؤولين الذين ينتمون لبلد هؤلاء الجنود السلطة التأديبية على جنود الوحدة الوطنية ذات الصلة التابعة للكتيبة.
    (c) To administer the judicial roster and exercise disciplinary authority over the magistrates, judges and court officials, in accordance with the law; UN )ج( إدارة قائمة الخدمة القضائية وممارسة السلطة التأديبية على القضاة والمستشارين وموظفي المحاكم، وفقا للقانون؛
    The oversight or supervisory authority or relevant disciplinary authority shall rule on the penalties to be imposed on declarants for violation of their obligations under the law of 11 January 1993. UN تقرر سلطة المراقبة أو الإشراف أو السلطة التأديبية المعنية بالعقوبات التي يجوز فرضها على جهات الإبلاغ فــي حــال إخلالهــا بالواجبات التي نص عليها القانون المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 1993.
    Pursuant to Act No. 17,811, which established the National Securities Commission, institutions operating in the securities market exercise direct control over the brokers registered with them, verifying that the brokers are observing the required precautions and exercising disciplinary authority over them. UN وينص القانون 17811 المنشئ للجنة الوطنية للأوراق المالية على أن تمارس الكيانات التي تعمل في أسواق الأوراق المالية رقابة مباشرة على الوسطاء المسجلين في سجلاتها، عن طريق التحقق من امتثالهم للضمانات التي تفرضها عليهم، وممارسة السلطة التأديبية بشأنهم.
    (c) To administer the judicial roster and exercise disciplinary authority over magistrates, judges and court officials, in accordance with the law. UN (ج) إدارة قائمة ترقية موظفي السلك القضائي وممارسة السلطة التأديبية على القضاة والمستشارين وموظفي المحاكم، وفقا للقانون.
    The Secretary-General of the United Nations would retain his disciplinary authority under Article X of the Staff Regulations, and the authority to take decisions on appeals under Article XI of those regulations. UN ويحتفظ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بما له من سلطة تأديبية بمقتضى المادة العاشرة من النظام اﻷساسي للموظفين وسلطة اتخاذ القرارات بشأن الطعون التي تتم في إطار المادة الحادية عشرة من ذلك النظام اﻷساسي.
    Pursuant to established jurisprudence, the OMB's mandate encompasses all branches of Government, including acts or omissions by public officials that are simple or grave in nature, but it has no disciplinary authority over members of Congress and the judiciary. UN ووفقاً للسوابق القضائية الراسخة، تشمل ولاية مكتب أمين المظالم جميع فروع الحكومة، بما في ذلك الأفعال أو الإغفالات الصادرة من الموظفين العموميين والتي تكون ذات طابع بسيط أو جسيم، بيد أنَّ المكتب لا يملك سلطة تأديبية على أعضاء الكونغرس والسلطة القضائية.
    39. When an investigation shows that criminal activity may have occurred, whether on the part of staff members or other United Nations-related personnel over whom the Secretary-General does not have disciplinary authority, the Secretary-General may decide to refer those cases to relevant national authorities for action. UN 39 - عندما يُظهر تحقيق ما أن هناك احتمال بوقوع نشاط جنائي، سواء من جانب الموظفين أو الأفراد الآخرين ذوي الصلة بالأمم المتحدة الذين ليس للأمين العام سلطة تأديبية عليهم، يمكن للأمين العام أن يقرر إحالة هذه الحالات إلى السلطات الوطنية المختصة لاتخاذ إجراء بصددها.
    Regulation 37 permits the disciplinary authority to remove any public servant suspected of a disciplinary offence, including corruption, pending the outcome of an investigation. UN واللائحة 37 تتيح للسلطة التأديبية أنْ تعزل أيَّ موظف عمومي يُشتبه في ارتكابه مخالفة تأديبية، بما يشمل الفساد، ريثما تظهر نتائج التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more