"disciplinary mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • الآليات التأديبية
        
    • آليات تأديبية
        
    Despite some efforts to ensure accountability for crimes committed by members of the security forces, internal disciplinary mechanisms within the PNTL and F-FDTL need further strengthening. UN وبالرغم من بعض الجهود التي تُبذَل لكفالة خضوع أفراد قوات الأمن للمساءلة عما يرتكبونه من جرائم، فإنه يلزم زيادة تعزيز الآليات التأديبية الداخلية في الشرطة الوطنية والقوات المسلحة التيمورية.
    JS1 said that the police have weak internal and external disciplinary mechanisms thereby promoting a culture of impunity. UN وأشارت الورقة كذلك إلى أن ضعف الآليات التأديبية الداخلية والخارجية للشرطة يعزز ثقافة الإفلات من العقاب(55).
    Improvements to the police disciplinary mechanisms included better documentation of complaint processes, upgrades to the database used to register complaints, the initiation of investigations on the basis of reports from sources other than the victim, and stronger enforcement measures to ensure the implementation of disciplinary decisions. UN وشملت التحسينات التي أدخلت على الآليات التأديبية للشرطة تعزيز توثيق إجراءات تقديم الشكاوى، وتحديث قاعدة البيانات المستخدمة لتسجيل الشكاوى، وبدء التحقيقات استنادا إلى تقارير واردة من مصادر أخرى غير الضحايا، وتعزيز إنفاذ التدابير الرامية إلى كفالة تنفيذ القرارات التأديبية.
    Appropriate disciplinary mechanisms must be in place to ensure that unlawful conduct on the part of the military or security forces is investigated and punished at the administrative level, in addition to any other national or international proceedings that may be brought. UN وينبغي إنشاء آليات تأديبية ملائمة لضمان التحقيق في أي سلوك غير قانوني من جانب أفراد الجيش أو قوات الأمن والمعاقبة عليه على المستوى الإداري، فضلاً عن أي دعاوى قضائية أخرى قد تُرفع على المستوى الوطني أو الدولي.
    The State party should take steps to guarantee the independence and impartiality of the judiciary, and in particular to ensure that there are effective and independent disciplinary mechanisms. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لضمان استقلال الجهاز القضائي وحياده، وأن تضمن بالخصوص وجود آليات تأديبية فعالة ومستقلة.
    Similarly, in 2010, a specialized code of ethics for judges had also been enacted in the Bolivarian Republic of Venezuela that governed the conduct of members of the judiciary and outlined the relevant disciplinary mechanisms applicable in case of breach. UN وعلى نحو مماثل، وضعت في جمهورية فنزويلا البوليفارية في عام 2010 مدونة قواعد سلوك متخصصة للقضاة، تنظّم سلوك أعضاء الجهاز القضائي وتبين الآليات التأديبية ذات الصلة الواجب تطبيقها في حالة الإخلال بتلك القواعد.
    The initiative, to be implemented as of January, includes the training of Timorese police commanders on stress management and self-control techniques; further training of Timorese police officers on the code of conduct; improved disciplinary mechanisms within the Timorese police; and enhanced coordination between the Timorese police and prosecution services. UN وتشمل هذه المبادرة المقرر تنفيذها بدءا من كانون الثاني/يناير تدريب قادة الشرطة التيمورية على معالجة الإجهاد وطرق ضبط النفس، ومواصلة تدريب ضباط الشرطة على مدونة قواعد السلوك؛ وتحسين الآليات التأديبية في نطاق الشرطة التيمورية؛ وتعزيز التنسيق بين الشرطة التيمورية ومكتب الادعاء.
    To strengthen internal disciplinary mechanisms, PNTL made increased efforts to regularize their implementation in all districts, although further improvements are needed in terms of maintaining records of registered complaints and updating the database. UN ولتعزيز الآليات التأديبية الداخلية، ضاعف أفراد الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي الجهود من أجل تنظيم تنفيذها في جميع المقاطعات، ولكن هناك حاجة إلى المزيد من التحسينات لحفظ سجلات الشكاوي المسجَّلة وتحديث قاعدة البيانات.
    Despite indications of the strengthening of the internal disciplinary mechanisms of the national police, progress was slow in bringing members of the security services responsible for violations to justice through the courts. UN وعلى الرغم من وجود دلائل على تدعيم الآليات التأديبية الداخلية في قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، كان التقدم بطيئا في تقديم أفراد خدمات الأمن المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات إلى العدالة عن طريق المحاكم.
    Future activities include assistance in the adoption of a code of conduct and the development of disciplinary mechanisms and operating procedures of the Association, including the licensing procedure, accreditation requirements (bar exam) and pro bono requirements. UN وتشمل الأنشطة المستقبلية المساعدة في اعتماد مدونة للسلوك ووضع الآليات التأديبية والإجراءات التشغيلية للرابطة، بما في ذلك إجراءات منح الرخص وشروط الاعتماد (امتحان المحامين) ومتطلبات العمل المجاني.
    The State party should take steps to guarantee the independence and impartiality of the judiciary, and in particular to ensure that there are effective and independent disciplinary mechanisms. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لضمان استقلال الجهاز القضائي وحياده، وأن تضمن بالخصوص وجود آليات تأديبية فعالة ومستقلة.
    Adoption of legislation to strengthen PNTL, including Organic Law for the police, and related measures such as implementation of code of conduct and establishment of disciplinary mechanisms and an oversight mechanism. UN اعتماد تشريعات لتعزيز شرطة تيمور - ليشتي الوطنية، ومنها القانون الأساسي للشرطة والتدابير ذات الصلة مثل تنفيذ مدونة قواعد السلوك وإنشاء آليات تأديبية وآلية للرقابة.
    The Special Rapporteur is also concerned that while racial and religious discrimination is condemned in the regulations of many sports federations, there are no established comprehensive disciplinary mechanisms and enforceable measures to prevent and sanction acts of racism and related intolerance in their activities. UN ويساور المقرر الخاص القلق أيضا لأنه رغم إدانة التمييز العنصري والديني في القواعد التنظيمية للعديد من الاتحادات الرياضية، لا توجد آليات تأديبية شاملة راسخة وتدابير يمكن إنفاذها لمنع ومعاقبة الأفعال العنصرية وما يتصل بها من تعصب في أنشطتها.
    Going beyond the application of self-regulated disciplinary mechanisms, a number of States also outlined cases in which criminal prosecutions had been brought against members of the judiciary for acts of corruption or related offences. UN 57- فيما يتجاوز نطاق تطبيق آليات تأديبية ذاتية التنظيم، عرض عدد من الدول لمحة عن قضايا أجريت فيها ملاحقات قضائية جنائية ضد أعضاء من الجهاز القضائي بتهمة أعمال فساد أو جرائم ذات صلة.
    While the imposition of codes of ethics and conflict of interest regulations with relevant disciplinary mechanisms was a commonly-cited measure by States in this area, other States provided their views regarding the limitations on the ability of Government to impose legally-binding rules in this area. UN 85- وفي حين يُعدّ اللجوء إلى فرض مدونات قواعد أخلاقية ولوائح تنظيمية بشأن تضارب المصالح مع ما تستوجبه من آليات تأديبية ذات صلة، تدبيراً يستشهد به عدد من الدول على نحو مشترك في هذا المجال قدمت دول أخرى وجهات نظرها بخصوص تقييد قدرة الحكومة على فرض قواعد ملزِمة قانونا في هذا المجال نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more