The failure of a supervisory authority to do so would set in motion disciplinary proceedings against the officials or employees concerned. | UN | ومن شأن إخفاق السلطة الإشرافية في القيام بذلك أن يؤدي إلى اتخاذ إجراءات تأديبية ضد الموظفين أو المستخدمين المعنيين. |
UNFPA is conducting disciplinary proceedings against the staff members involved, including the UNFPA representative. | UN | ويتخذ الصندوق إجراءات تأديبية ضد الموظفين المتورطين، بمن فيهم ممثله. |
UNFPA is conducting disciplinary proceedings against the staff members involved, including the UNFPA representative. | UN | ويتخذ الصندوق إجراءات تأديبية ضد الموظفين المتورطين، بمن فيهم ممثله. |
2.17 On 23 February 1999, the Disciplinary Commission initiated a second set of disciplinary proceedings against the author. | UN | 2-17 وفي 23 شباط/فبراير 1999، اتخذت اللجنة التأديبية مجموعة ثانية من الإجراءات التأديبية ضد صاحب البلاغ. |
The matter continues to be under review pending the outcome of the disciplinary proceedings against the former representative at his parent organization. | UN | ولا تزال المسألة قيد الاستعراض، في انتظار ما ستتمخض عنه الإجراءات التأديبية ضد الممثل السابق في منظمته الأم. |
Prosecutors, who are the members of the Council, cannot initiate disciplinary proceedings against a judge on cases to which the Prosecutor's Office is a party. | UN | ولا يستطيع النواب العامون الأعضاء في المجلس اتخاذ إجراءات تأديبية في حق قاض في القضايا التي تكون النيابة العامة طرفاً فيها. |
The author also addressed himself to the Federal Ombudsman's Office, which in early 2005 invited the Office of the Federal Chancellor to offer compensation to the author and indicated that, in its report to Parliament, it would include critical remarks about the author's case and the legislative framework governing disciplinary proceedings against civil servants. | UN | وتوجه صاحب البلاغ أيضا إلى المكتب الاتحادي لأمين المظالم الذي دعا في مطلع عام 2005 مكتب المستشار الاتحادي إلى دفع تعويض إلى صاحب البلاغ وأشار إلى أنه سيُضمن تقريره إلى البرلمان ملاحظات انتقادية بشأن قضية صاحب البلاغ وللإطار التشريعي الذي ينظم الإجراءات التأديبية المتخذة ضد موظفي الدولة. |
A total of 1,796 recommendations were issued on the institution of disciplinary proceedings against employers and directors and action was taken on 237 of these. | UN | وصدرت 796 1 توصية باتخاذ إجراءات تأديبية ضد أرباب العمل والمديرين المعنيين، وتم تنفيذ هذه التوصيات في 237 حالة. |
The failure of a supervisory authority to do so would set in motion disciplinary proceedings against the officials or employees concerned. | UN | وعدم قيام أي هيئة رقابية بذلك يؤدي إلى اتخاذ إجراءات تأديبية ضد المسؤولين أو الموظفين المعنيين. |
Namibia also fails to institute consistently disciplinary proceedings against public officials responsible for acts of torture or ill-treatment. | UN | ولا تقوم ناميبيا بصورة ثابتة باتخاذ إجراءات تأديبية ضد الموظفين العموميين المسؤولين عن أعمال التعذيب أو سوء المعاملة. |
56. The Minister for Justice had the competence to initiate disciplinary proceedings against " any failure by a magistrate in duties, honour or dignity " before the Disciplinary Council of the High Judicial Council conducting the procedure. | UN | 56- ويتمتع وزير العدل بصلاحية المبادرة إلى اتخاذ إجراءات تأديبية ضد " كل عمل من شأنه أن يخل بواجبات الوظيفة أو الشرف أو الكرامة " أمام المجلس الأعلى للقضاء الذي يجتمع بصفته مجلس التأديب. |
35. Once the investigation is completed, the final stage of the pre-disciplinary phase would be an evaluation of the investigation report and accompanying evidence to determine whether to initiate disciplinary proceedings against the staff member. | UN | 35 - وفور انتهاء التحقيق، يشمل الطور النهائي من المرحلة قبل التأديبية تقييما لتقرير التحقيق والأدلة المصاحبة من أجل تحديد ما إذا كان ينبغي الشروع في اتخاذ إجراءات تأديبية ضد الموظف. |
110. The final stage of the pre-disciplinary phase involves an evaluation of the investigation report and accompanying evidence in order to determine whether to initiate disciplinary proceedings against a staff member. | UN | 110 - يشمل الطور النهائي من المرحلة قبل التأديبية تقييما لتقرير التحقيق والأدلة المصاحبة من أجل تحديد ما إذا كان ينبغي الشروع في اتخاذ إجراءات تأديبية ضد الموظف. |
On 11 November 1994, the Disciplinary Commission instituted disciplinary proceedings against him. | UN | وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، اتخذت اللجنة التأديبية إجراءات تأديبية ضد صاحب البلاغ. |
The Commission's finding, that Teslic police officers had abused their authority, led to disciplinary proceedings against 32 police officers and criminal charges against 10 of them. | UN | وأدت النتيجة التي توصلت إليها اللجنة والمتمثلة في أن ضباط شرطة تسليك قد أساءوا استعمال سلطتهم، إلى اتخاذ إجراءات تأديبية ضد ٢٣ من ضباط الشرطة وتوجيه اتهامات جنائية إلى ٠١ منهم. |
In addition, procedures should be established to handle disciplinary proceedings against judges accused of corruption, which could place particular pressures on judges handling such cases. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي وضع إجراءات تتناول الإجراءات التأديبية ضد القضاة المتهمين بالفساد، مما سيضع ضغوطا خاصة على القضاة الذين يعالجون تلك القضايا. |
However, the Committee recalls that the disciplinary proceedings against the author were initiated on 11 November 1994. | UN | إلا أن اللجنة تذكر بأن الإجراءات التأديبية ضد صاحب البلاغ بُدئت في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1994. |
disciplinary proceedings against judges could be instigated by the Chancellor of Justice or the president of the Supreme Court or a lower court. | UN | ويمكن أن تُتَّخذ الإجراءات التأديبية ضد القضاة بناء على مبادرة المستشار العدلي أو رئيس المحكمة العليا أو محكمة أدنى درجة. |
Makes application for review of sentences, proposes appropriate compensation for victims and their heirs, gives opinions of various kinds; applies to the President of the Supreme Court for permission to open disciplinary proceedings against a judge, or members of a court, who have intervened in a criminal trial during which procedural irregularities were committed. | UN | تقديم طلبات إعادة النظر في العقوبات المحكوم بها، واقتراح التعويض المناسب للضحايا وورثتهم، وإعطاء فتاوى مختلفة، وتقديم الطلبات إلى رئيس المحكمة العليا للإذن ببدء إجراءات تأديبية في حق قاض أو عضو في إحدى المحاكم تدخّل في محاكمة جنائية ارتكبت أثناءها مخالفات إجرائية. |
4.4 While admitting that the European Court did not examine the nature of the disciplinary proceedings against the author, the State party emphasizes the Court's finding that it cannot be held responsible for disputes between private employers, such as the Regional Health Insurance Board for Workers and Employees, and their employees. | UN | 4-4 وبينما تُسلّم الدولة الطرف بأن المحكمة الأوروبية لم تدرس طبيعة الإجراءات التأديبية المتخذة ضد صاحب البلاغ، فإنها تشدد على استنتاج المحكمة بأن الدولة الطرف لا يمكن أن تكون مسؤولة عن نزاعات بين أصحاب عمل خاص، مثل الصندوق الإقليمي للتأمين الصحي لصالح العمال والموظفين، وبين موظفيهم. |
These Councils are charged with the appointment of all judges and prosecutors in BiH, and are responsible for conducting disciplinary proceedings against judges and prosecutors. | UN | وهذه المجالس مكلفة بتعيين جميع القضاة والمدعين العامين في البوسنة والهرسك، ومسؤولة عن اتخاذ الإجراءات التأديبية بحق القضاة والمدعين العامين. |
Judges were appointed by Presidential Decree, on the recommendation of the Minister of Justice, in consultation with the Supreme Council of the Judiciary, which was responsible for disciplinary proceedings against judges. | UN | 10- وذكرت أن القضاة يعينون بمرسوم رئاسي، بناءً على توصية من وزير العدل وبالتشاور مع المجلس الأعلى للقضاء المسؤول عن اتخاذ إجراءات تأديبية بحق القضاة. |