The matter is still to be resolved, pending the outcome of the internal disciplinary process. | UN | وما زالت القضية قيد التسوية في انتظار نتائج العملية التأديبية الداخلية. |
The case against the Security Officer awaits the outcome of the internal disciplinary process. | UN | ولم يبت بعد في قضية ضابط الأمن في انتظار نتائج العملية التأديبية الداخلية. |
Further action is pending, to be determined by the outcome of the internal disciplinary process. UNMIT | UN | وستحدد الإجراءات اللازم اتخاذها وفقا لنتائج العملية التأديبية الداخلية. |
However, it is important that safeguards are introduced to avoid abuses of the disciplinary process and to prevent ill-treatment. | UN | من ناحية أخرى، من الأهمية بمكان إقرار ضمانات لتفادي التجاوزات التي تلازم تطبيق الإجراءات التأديبية ولمنع سوء المعاملة. |
In the view of the UNDP Office of Audit and Investigations (OAI), the normal disciplinary process should be followed with the only difference that dismissal would require consultation with the Audit Advisory Committee (AAC). | UN | ويرى مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه يتعين اتباع العملية التأديبية العادية مع اختلاف واحد يتمثل في ضرورة التشاور مع اللجنة الاستشارية للمراجعة في حالة الفصل. |
This matter is pending the outcome of the internal disciplinary process, including the recovery of financial loss. | UN | ولا تزال القضية في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية، بما في ذلك استرداد الخسارة المالية. |
This matter is pending the outcome of the internal disciplinary process. | UN | ولا تزال هذه القضية في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية. |
The findings of the investigation were forwarded to the Secretary-General and are pending the outcome of the internal disciplinary process. | UN | وأحيلت نتائج التحقيق إلى الأمين العام، وهي لا تزال بانتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية. |
These reports are pending internal disciplinary process. | UN | ولا تزال هذه التقارير بانتظار العملية التأديبية الداخلية. |
This matter is pending internal disciplinary process. | UN | ولا تزال هذه القضية بانتظار العملية التأديبية الداخلية. |
The staff member left the Organization before the finalization of the disciplinary process. | UN | وغادر الموظف المنظمة قبل اكتمال العملية التأديبية. |
The matter is pending outcome of the internal disciplinary process. | UN | ولا تزال القضية في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية. |
These matters are pending outcome of the internal disciplinary process. | UN | ولا تزال هذه القضايا في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية. |
The matter is pending outcome of the internal disciplinary process. | UN | ولا تزال القضية في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية. |
This matter is pending the outcome of the internal disciplinary process, including the recovery of financial loss. | UN | ولا تزال القضية في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية، بما في ذلك استرداد الخسارة المالية. |
This matter is pending the outcome of the internal disciplinary process. | UN | ولا تزال هذه القضية في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية. |
The findings of the investigation were forwarded to the Secretary-General and are pending the outcome of the internal disciplinary process. | UN | وأحيلت نتائج التحقيق إلى الأمين العام، وهي لا تزال بانتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية. |
First, the evidence may be used to support the disciplinary process. | UN | أولهما جواز استخدام الأدلة لدعم الإجراءات التأديبية. |
The resident representative resigned prior to the completion of the disciplinary process. | UN | وقد استقال الممثل المقيم قبل إنهاء الإجراءات التأديبية. |
All matters are pending the outcome of the internal disciplinary process. | UN | كل هذه المسائل هي الآن رهن نتائج عملية تأديبية داخلية. |
The outcome of the investigation or disciplinary process should be referred to the legislative body of the organization for its consideration. | UN | وينبغي أن تحال نتيجة التحقيق أو الإجراء التأديبي إلى الهيئة التشريعية للمنظمة لتنظر فيها. |
Considerable jurisprudence on the disciplinary and pre-disciplinary process continued to emerge from the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal, which added to the complexity, and hence the length, of the disciplinary process. | UN | فلقد تواصل صدور عدد كبير من الاجتهادات القضائية المتعلقة بالعملية التأديبية والمراحل التي تسبقها من محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، الأمر الذي زاد تعقيد العملية التأديبية، وزاد بالتالي من طولها. |
During 2004, several prosecutors lost their posts due to discretionary decisions by the Attorney-General, without any disciplinary process having taken place. | UN | وخلال عام 2004، فقد العديد من المدعين العامين وظائفهم بسبب قرارات أصدرها النائب العام وفقاً لسلطاته التقديرية، دون أن يتخذ أي إجراء تأديبي. |
Prison managers should increase oversight of incidents and the disciplinary process to ensure that no punishments other than those provided for in law are imposed or other than by the formal disciplinary process. | UN | ويتعين على مديري السجون رفع مستوى الرقابة المفروضة على الحوادث والعملية التأديبية حتى تؤمن عدم تسليط أي عقوبات غير تلك التي ينص عليها القانون ووفقاً للإجراءات التأديبية الرسمية. |
Rule 10.4 Administrative leave pending investigation and the disciplinary process | UN | توقيع الإجازة الإدارية حتى الانتهاء من التحقيق والعملية التأديبية |