"disciplinary regulations" - Translation from English to Arabic

    • اللوائح التأديبية
        
    • لائحة تأديبية
        
    • القواعد التأديبية
        
    • باللائحة التأديبية
        
    • لوائح تأديبية
        
    • واللوائح التأديبية
        
    The Committee recommends that disciplinary regulations be amended to reduce the duration of placement in solitary confinement as a disciplinary measure to as short a time as possible and only if necessary. UN توصي اللجنة بتعديل اللوائح التأديبية بحيث تقصَّر مدة السجن الانفرادي كإجراء تأديبي إلى أقصى حد ممكن وبحيث لا يُستخدم إلاّ عند الضرورة.
    In addition, the National Police disciplinary regulations had been updated, to better apply and widen the disciplinary system; and internal specialized human rights structures had been strengthened. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد حُدّثت اللوائح التأديبية للشرطة الوطنية، بهدف تحسين تطبيق النظام التأديبي وتوسيع نطاقه؛ كما عُززت الهياكل الداخلية المتخصصة في مجال حقوق الإنسان.
    The Committee recommends that disciplinary regulations be amended to reduce the duration of placement in solitary confinement as a disciplinary measure to as short a time as possible and only if necessary. UN توصي اللجنة بتعديل اللوائح التأديبية بحيث تقصَّر مدة السجن الانفرادي كإجراء تأديبي إلى أقصى حد ممكن وبحيث لا يُستخدم إلاّ عند الضرورة.
    It was hoped that new disciplinary regulations for the National Civil Police would be approved within the month. UN ومن المؤمل أن يتم اعتماد لائحة تأديبية جديدة للشرطة المدنية الوطنية في غضون شهر.
    The Garda Síochána Act stipulated that the Ombudsman Commission was entitled to be informed of any decision made by the police authorities under the Garda Síochána disciplinary regulations. UN وينص القانون المتعلقUnder the Garda Síochána أن للجنة أمين المظالم الحق في أن تُخطر بأي قرار تتخذه سلطات الشرطة بموجب القواعد التأديبية.
    41. With a view to strengthening the Directorate-General of Police Justice, Decision No. 88/11 was adopted this year; the decision amends article 15 of Decision No. 7/95 on the disciplinary regulations of the National Police and establishes courts and prosecutors' offices specializing in human rights violations within the Directorate of Police Justice. UN 4١- وفي سبيل تعزيز الإدارة العامة للقضاء الشُرُطي، اعتُمد هذا العام القرار رقم 88/١١ " المعدِّل والموسِّع لنطاق المادة ١5 من القرار رقم 7/95، المتعلق باللائحة التأديبية لجهاز الشرطة الوطنية، والمُنشِئ لمحاكم ونيابات متخصصة في المخالفات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان داخل إدارة القضاء الشُرُطي " .
    disciplinary regulations, codes of conduct for staff, and regulations for detainees have not been drafted, and enforcement mechanisms also require definition. UN ولم توضع حتى اﻵن لوائح تأديبية ومدونات لقواعد سلوك الموظفين ولوائح للمحتجزين، كما تحتاج آليات التنفيذ إلى التحديد.
    AI reported that the disciplinary regulations of the Angolan National Police requires complete obedience to orders. UN 20- وأبلغت " منظمة العفو الدولية " بأن اللوائح التأديبية للشرطة الوطنية الأنغولية تقتضي الطاعة الكاملة للأوامر.
    The disciplinary regulations for the penal correction system of the Ministry of Justice, approved in 2006, are based on recognition of the personal responsibility of staff for the performance of their professional duties, in compliance with overall rules and the correct and timely execution of orders and instructions. UN وتستند اللوائح التأديبية الخاصة بنظام السجون التابع لوزارة العدل، الذي اعتمد في عام 2006، إلى الإقرار بمسؤولية الموظف الشخصية عن أدائه لواجباته المهنية وفقاً للقواعد العامة، وتنفيذ الأوامر والتعليمات بشكل صحيح وفي الوقت المناسب.
    Solitary confinement 17. While noting that no detainees have been placed in solitary confinement for more than seven days since 2008 in prisons in the State party, the Committee is concerned that current disciplinary regulations still allow for solitary confinement of up to 30 days as a disciplinary measure (arts. 11 and 16). UN 17- تلاحظ اللجنة أنه لم يتم وضع المحتجزين في السجن الانفرادي لمدة تزيد على سبعة أيام منذ عام 2008 في سجون الدولة الطرف، إلاّ أنها تُعرب عن قلقها لأن اللوائح التأديبية الحالية لا تزال تسمح بالسجن الانفرادي لمدة تصل إلى 30 يوماً كإجراء تأديبي (المادتان 11 و16).
    At the same time, reliably provision of rights and security of the prisoners, including invalid prisoners, adaptation of the storage conditions to international standards, modernization of corrective work, expanding meeting opportunities and motivational activities, using free time more efficiently and other modern provisional issues are reflected in the text of " Internal disciplinary regulations of Prisons " . UN ١١٢- وفي الوقت نفسه، تنص اللوائح التأديبية الداخلية للسجون على صيانة حقوق السجناء وضمان أمنهم، بمن فيهم السجناء المعاقون، ومواءمة ظروف العزل مع المعايير الدولية، وتحديث أساليب العمل العقابي، وإتاحة المزيد من الفرص والأنشطة المحفّزة، واستغلال أوقات الفراغ بفعالية، بالإضافة إلى مسائل حديثة أخرى.
    Solitary confinement (17) While noting that no detainees have been placed in solitary confinement for more than seven days since 2008 in prisons in the State party, the Committee is concerned that current disciplinary regulations still allow for solitary confinement of up to 30 days as a disciplinary measure (arts. 11 and 16). UN (17) تلاحظ اللجنة أنه لم يتم وضع المحتجزين في السجن الانفرادي لمدة تزيد على سبعة أيام منذ عام 2008 في سجون الدولة الطرف، إلاّ أنها تُعرب عن قلقها لأن اللوائح التأديبية الحالية لا تزال تسمح بالسجن الانفرادي لمدة تصل إلى 30 يوماً كإجراء تأديبي (المادتان 11 و16).
    91. Indeed, the Human Rights Committee has indicated that, in order to ensure the independence of the judiciary, States should establish an independent body responsible for the appointment and promotion of judges, as well as for the application of disciplinary regulations. UN 91- وفي الواقع، أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أنه يتعين على الدول إنشاء هيئة مستقلة معنية بتعيين القضاة وترقيتهم وبتطبيق اللوائح التأديبية من أجل ضمان استقلال القضاء().
    While suspension (with half pay pending investigation and proceedings) of public officials is provided for in the 1999 disciplinary regulations (Article 14), their removal or reassignment is possible only upon conviction. UN وفي حين تنصّ اللوائح التأديبية لعام 1999 (المادة 14) على توقيف الموظفين العموميين (مع خصم نصف مبلغ الراتب لحين استكمال التحقيقات والإجراءات)، فإنَّ تنحيتهم أو نقلهم ليس ممكنا إلا عند إدانتهم.
    Concerning the uniformed police (Carabineros), the Director of Carabineros said that he could not supply information on internal administrative procedures because they referred solely to breaches of the disciplinary regulations committed by officials, whereas offences against the law were tried by the courts. UN ففيما يتعلق بالشرطة ذات الزي النظامي " الكارابينيرو " (Carabineros) فإن مدير شرطة " الكارابينيرو " لا يستطيع أن يقدم معلومات بشأن الإجراءات الإدارية الداخلية لأنها تشير فقط إلى حالات خرق اللوائح التأديبية التي يرتكبها الموظفون، في حين أن المحاكم تقوم بالنظر في الجرائم المرتكبة ضد القانون.
    It was hoped that new disciplinary regulations for the National Civil Police would be approved within the month. UN ومن المؤمل أن يتم اعتماد لائحة تأديبية جديدة للشرطة المدنية الوطنية في غضون شهر.
    92. Ethiopia welcomed the Under-Secretary-General's initiative to develop disciplinary regulations to punish persons accused of gross misconduct, who should be amenable to the jurisdiction of the host country or the contributing country. UN 92 - أعرب عن ترحيب أثيوبيا بمبادرة وكيل الأمين العام التي تدعو إلى وضع لائحة تأديبية لمعاقبة الأشخاص المتهمين بسوء التصرف الجسيم، الذين ينبغي أن يخضعوا للولاية القضائية للبلد المضيف أو البلد المساهم بقوات.
    Without prejudice to the foregoing, the SPT recommends that all prisons should have disciplinary regulations stipulating (a) the forms of conduct constituting a disciplinary offence; (b) the types and duration of the punishments which may be inflicted; (c) the authority competent to impose such punishments. UN ومع عدم الإخلال بما سبق، توصي اللجنة الفرعية بأن تكون لدى جميع السجون لائحة تأديبية تنص على: (أ) أنواع السلوك التي تشكل مخالفة تستوجب التأديب؛ (ب) أنواع ومدد العقوبات التي يمكن فرضها؛ (ج) السلطة المختصة بفرض هذه العقوبات().
    35. New measures had also been adopted to incorporate respect for human rights into police ethics, to provide a legal framework for the use of firearms by police, and to enhance the effectiveness of police disciplinary regulations. UN 35 - وقالت إنه تم اعتماد تدابير جديدة لإدماج احترام حقوق الإنسان في أخلاقيات الشرطة وتوفير إطار قانوني لاستخدام الأسلحة النارية من جانب الشرطة وتعزيز فعالية القواعد التأديبية للشرطة.
    48. With a view to strengthening the Directorate-General of Police Justice, Decision No. 88/11 was adopted this year; the decision amends article 15 of Decision No. 7/95 on the disciplinary regulations of the National Police and establishes courts and prosecutors' offices specializing in human rights violations within the Directorate of Police Justice. UN 48- وفي سبيل تعزيز الإدارة العامة للقضاء الشُرُطي، اعتُمد هذا العام القرار رقم 88/١١ " المعدِّل والموسِّع لنطاق المادة ١5 من القرار رقم 7/95، المتعلق باللائحة التأديبية لجهاز الشرطة الوطنية، والمُنشِئ لمحاكم ونيابات متخصصة في المخالفات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان داخل إدارة القضاء الشُرُطي " .
    241. The Subcommittee recommends that all prisons establish disciplinary regulations, in accordance with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, stipulating: (a) conduct that constitutes a disciplinary offence; (b) the type and duration of the penalties that may be imposed; and (c) the authority competent to impose such punishments. UN 241- توصي اللجنة الفرعية بأن تضع جميع السجون، وفقاً للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، لوائح تأديبية تنص على ما يلي: (أ) السلوك الذي يشكل مخالفة تأديبية؛ (ب) أنواع ومدة العقوبات التأديبية التي يمكن فرضها؛ (ج) السلطة المختصة بتقرير إنزال هذه العقوبات().
    Police conduct is guided by the RUC’s Professional Policing Ethics and Disciplinary Regulations: members who engage in any activity which contravenes either face the full rigours of the disciplinary regulations ... UN ويسترشد سلوك الشرطة بالمبادئ اﻷخلاقية المهنية للمحافظة على اﻷمن واللوائح التأديبية لشرطة ألستر الملكية: ويواجه أفراد الشرطة الذين يرتكبون أية أعمال تخالف تلك المبادئ أو اللوائح التعرض ﻷقصى العقوبات المنصوص عليها في اللوائح التأديبية ... .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more