"disciplining children" - Translation from English to Arabic

    • لتأديب الأطفال
        
    • تأديب الأطفال
        
    UNICEF also referred to article 11 of the Child Care and Protection Act, which provided that programmes and services established under it should be culturally appropriate, including any rules that might be required for disciplining children. UN وأشارت اليونيسيف إلى المادة 11 من قانون رعاية الطفل وحمايته التي تنص على ضرورة أن تكون البرامج والخدمات المنشأة بموجبه مناسبة ثقافياً، بما في ذلك أي قواعد قد يلزم اللجوء إليها لتأديب الأطفال.
    The Scottish Government does not support smacking as a way of disciplining children but does not consider it appropriate to criminalise parents for lightly smacking their children. UN ولا تقبل الحكومة الاسكتلندية الضرب كأسلوب لتأديب الأطفال غير أنها لا تعتبر من المناسب تجريم الآباء عن ضرب أطفالهم ضرباً خفيفاً.
    For instance, the regional consultations noted that the cultural methods of disciplining children were effective and that must be taken into account by human rights laws, treaties and conventions. UN فمثلاً، لاحظت المشاورات الإقليمية أن الأساليب الثقافية لتأديب الأطفال فعالة وأن على قوانين ومعاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان أن تأخذ ذلك في الحسبان.
    137. The Committee notes with deep concern that corporal punishment is permissible under the State party laws and is used as a way of disciplining children at home, as a disciplinary measure by schools as stipulated in the Education Act and as a sanction in the juvenile justice system. UN 137- تلاحظ اللجنة بقلق عميق أنّ قوانين الدولة الطرف تجيز العقوبة البدنية التي تستعمل كوسيلة لتأديب الأطفال في المنازل، وكإجراء تأديبي في المدارس، وفقاً لقانون التعليم، وكعقاب في نظام قضاء الأحداث.
    Furthermore, the Committee is concerned at the wide acceptance of a certain degree of violence in " disciplining " children. UN وعلاوةً على ذلك، يساور اللجنة قلق لأن بعض درجات العنف مقبولة على نطاق واسع في " تأديب " الأطفال.
    83. The Committee recommends that the State party adopt legislation to remove the existing authorization of the use of " reasonable force " in disciplining children and explicitly prohibit all forms of violence against children, however light, within the family, in schools and in other institutions where children may be placed. UN 83- توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً لحذف الترخيص الحالي باستخدام " القوة المعقولة " لتأديب الأطفال وللنص صراحة على حظر جميع أشكال العنف الذي يمارس ضد الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس وفي المؤسسات الأخرى التي قد يودع فيها الأطفال، مهما كانت أشكال العنف هذه خفيفة.
    423. The Committee strongly recommends that the State party prohibit corporal punishment in the family, in schools and other institutions and undertake education campaigns to educate families, teachers and other professionals working with and/or for children on alternative ways of disciplining children. UN 423- وتوصي اللجنة بشدة الدولة الطرف بأن تمنع العقوبة البدنية في الأسرة وفي المدارس وفي المؤسسات الأخرى وأن تنظم حملات لتثقيف الأسر والمدرسين وغيرهم من المهنيين العاملين مع الأطفال و/أو لصالحهم بشأن السبل البديلة لتأديب الأطفال.
    134. The Committee recommends that the State party, in keeping with the findings of the study, adopt adequate measures and policies aimed at changing attitudes, including the prohibition of corporal punishment in the family, supported by well-targeted awareness campaigns on, inter alia, alternative ways of disciplining children. UN 134- وتُوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد، تمشياً مع نتائج الدراسة، تدابير وسياسات ملائمة ترمي إلى تغيير المواقف، بما فيها حظر العقوبة البدنية في الأسرة، ودعمها بحملات توعية مُحَدَّدة الهدف تشمل، فيما تشمل، الطرق البديلة لتأديب الأطفال.
    CRC also recommended, inter alia, the prohibition of corporal punishment, and the undertaking of education campaigns on alternative ways of disciplining children. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل أيضاً في جملة أمور بمنع العقوبة البدنية وبالقيام بحملات تثقيفية بشأن السبل البديلة لتأديب الأطفال(98).
    Additionally, CRC noted with deep concern that corporal punishment was permissible and was used as a way of disciplining children at home, in schools as stipulated in the Education Act and as a sanction in the juvenile justice system. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق بالغ أن العقوبة البدنية جائزة وأنها تستعمل وسيلةً لتأديب الأطفال في البيت والمدرسة وفق ما ينص قانون التعليم، وجزاءً في نظام قضاء الأحداث().
    CRC recommended that Cyprus adopt adequate measures and policies aimed at changing attitudes, including the prohibition of corporal punishment in the family, supported by well-targeted awareness campaigns on, inter alia, alternative ways of disciplining children. UN وأوصت اللجنة بأن تعتمد قبرص تدابير وسياسات ملائمة ترمي إلى تغيير المواقف، بما في ذلك حظر العقوبة البدنية في الأسرة، ودعم هذه التدابير والسياسات بحملات توعية محدَّدة الهدف، تشمل، فيما تشمل، الطرق البديلة لتأديب الأطفال(57).
    410. The Committee recommends that the State party take effective measures to enforce the ban on corporal punishment in schools and other institutions; to prohibit the use of violence against children, including corporal punishment, by parents and other caregivers; and to undertake campaigns to educate families, teachers, and other professionals working with and for children on alternative ways of disciplining children. UN 410- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتنفيذ الحظر المفروض على العقوبة البدنية في المدارس والمؤسسات الأخرى؛ ولحظر استخدام العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة البدنية، من جانب الوالدين وغيرهم من الجهات الراعية للأطفال؛ وتنظيم حملات لتثقيف الأسر والمدرسين وغيرهم من المهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم بالطرق البديلة لتأديب الأطفال.
    45. The Committee urges the State party to repeal Section 43 of the Criminal Code to remove existing authorization of the use of " reasonable force " in disciplining children and explicitly prohibit all forms of violence against all age groups of children, however light, within the family, in schools and in other institutions where children may be placed. UN 45- تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء المادة 43 من القانون الجنائي للتخلص من التصريح القائم باستخدام " قوة معقولة " في تأديب الأطفال والنص صراحة على حظر جميع أشكال العنف الممارس على جميع الفئات العمرية من الأطفال، مهما كان خفيفاً، داخل الأسرة أو في المدرسة أو المؤسسات الأخرى التي يودع فيها الأطفال.
    31. In its examination of reports, the Committee has noted that in many States there are explicit legal provisions in criminal and/or civil (family) codes that provide parents and other carers with a defence or justification for using some degree of violence in " disciplining " children. UN 31- وقد لاحظت اللجنة، لدى نظرها في التقارير، أن القانون الجنائي و/أو المدني (للأسرة) لدى بلدان كثيرة يتضمنان أحكاماً قانونية صريحة تحمي الوالدين وغيرهما من مقدمي الرعاية من تبعات استخدام قدر معين من العنف في " تأديب " الأطفال أو تبيح لهم ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more