"disclose the information" - Translation from English to Arabic

    • الكشف عن المعلومات
        
    • كشف المعلومات
        
    • تكشف عن المعلومات
        
    • بالكشف عن المعلومات
        
    Could the delegation also explain whether such persons had a right to appeal a refusal to disclose the information requested? UN وتساءل عما إذا كان في وسع الوفد أيضاً شرح ما إذا كان لهؤلاء الأشخاص الحق في الطعن في رفض الكشف عن المعلومات المطلوبة.
    disclose the information about the programme support income, including the definition, the scope and the calculation methodology in the notes to the financial statements UN الكشف عن المعلومات المتعلقة بتكاليف دعم البرامج، بما في ذلك تعريف هذه الإيرادات ونطاقها ومنهجية حسابها في الملاحظات على البيانات المالية
    19. UNRWA informed the Board that with the implementation of the new financial management system, it would be possible to disclose the information in future periods. UN 19 - وقد أبلغت الأونروا المجلس أنه سيتسنى الكشف عن المعلومات في الفترات المقبلة بتنفيذ نظام الإدارة المالية الجديد.
    They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions. UN ويجوز لها كشف المعلومات في الجلسات العلنية للمحاكم أو في الأحكام القضائية.
    In such cases, an enterprise need not disclose the information but should disclose the general nature of the dispute, together with the fact that, and the reason why, the information has not been disclosed. UN وفي مثل هذه الحالات، يتعين على المؤسسة ألا تكشف عن المعلومات بل أن تكشف عن الطبيعة العامة للنزاع، وأن تشير إلى عدم الإفصاح عن المعلومات وسبب ذلك.
    The Trial Chamber denied the application, the majority reasoning that ICRC had a confidentiality interest under customary international law such that it was not required to disclose the information sought. UN ورفضت الدائرة الابتدائية الطلب إذ رأى غالبية أعضائها أن لجنة الصليب الأحمر الدولية كانت لها مصلحة تتعلق بالسرية بموجب القانون الدولي العرفي أي أنها ليست ملزَمـة بالكشف عن المعلومات المطلوبة.
    They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions. " 12.3. UN ويجوز لهم الكشف عن المعلومات في الجلسات العلنية للمحاكم أو في الأحكام القضائية " .
    However, data collection proved more complex than expected and UNFPA now plans to disclose the information for the biennium 2000-2001. UN لكن تبين أن جمع البيانات أكثر تعقيدا مما هو متوقع. لذا، فإن الصندوق يعتزم الكشف عن المعلومات المتعلقة بفترة السنتين 2000-2001.
    However, data collection proved more complex than expected and UNFPA now plans to disclose the information for the biennium 2000-2001. UN لكن تبين أن جمع البيانات أكثر تعقيدا مما هو متوقع. لذا، فإن الصندوق يعتزم الكشف عن المعلومات المتعلقة بفترة السنتين 2000-2001.
    In the absence of such measures, the United Nations shall endeavour to disclose the information or documents or to provide the requested cooperation, while reserving the right to take its own measures of protection, which may include withholding of some information or documents or their submission in an appropriate form, including the introduction of redactions. UN وفي غيبة تلك التدابير، تسعى الأمم المتحدة إلى الكشف عن المعلومات أو المستندات، أو تقديم التعاون المطلوب، مع الاحتفاظ بحقها في اتخاذ تدابير الحماية الخاصة بها، والتي يجوز أن تشمل حجب بعض المعلومات أو المستندات أو تقديمها في شكل مناسب، بما في ذلك تعديلها.
    One participant said that in his State, the practice of disclosure in court of intelligence-obtained information was such that the judge could disclose the information only if it was necessary to do so in order to establish the factual innocence of the suspect and the suspect had no alternative way to establish reasonable doubt. UN وقال أحد المشاركين إن الممارسة المتبعة في دولته في الكشف داخل المحكمة عن المعلومات الاستخباراتية المستحصل عليها، هي من الصرامة بحيث لا تخوِّل القاضي الكشف عن المعلومات إلا إذا كان من الضروري القيام بذلك من أجل الإثبات بالوقائع براءة مشتبه به ولم تكن لدى هذا الأخير طريقة بديلة لإثبات براءته بما لا يرقى إليها شك.
    5. UNFPA has procedures for collecting, valuing and reporting non-expendable project equipment in place and was intending to disclose the information in a note to the financial statements for 1998-1999. However, UNFPA representatives have largely failed to obtain project inventory returns from Governments and non-governmental organizations and UNFPA now plans to disclose the information for the biennium 2000-2001. UN 5 - تتوفر لدى الصندوق إجراءات لجمع معدات المشاريع غير المستهلكة في الموقع وتقييمها والإبلاغ عنها وكان يعتزم الكشف عن المعلومات في مذكرة تلحق بالبيانات المالية لفترة السنتين 1998-1999، بيد أن ممثليه أخفقوا في الحصول على الإقرارات التي ينبغي أن تقدمها الحكومات والمنظمات غير الحكومية عن حصر مشاريعها ويعتزم الصندوق حاليا الكشف عن المعلومات المتعلقة بفترة السنتين 2000 - 2001.
    5. UNFPA has procedures for collecting, valuing and reporting non-expendable project equipment in place and was intending to disclose the information in a note to the financial statements for the biennium 1998-1999. However, UNFPA representatives have largely failed to obtain project inventory returns from Governments and non-governmental organizations and UNFPA now plans to disclose the information for the biennium 2000-2001. UN 5 - تتوفر لدى الصندوق إجراءات لجمع معدات المشاريع غير المستهلكة في الموقع وتقييمها والإبلاغ عنها وكان يعتزم الكشف عن المعلومات في مذكرة تلحق بالبيانات المالية لفترة السنتين 1998-1999، بيد أن ممثليه أخفقوا في الحصول على الإقرارات التي ينبغي أن تقدمها الحكومات والمنظمات غير الحكومية عن حصر مشاريعها ويعتزم الصندوق حاليا الكشف عن المعلومات المتعلقة بفترة السنتين 2000 - 2001.
    As of now, the identity of the designating State or States is confidential and the Ombudsperson can only disclose the information after seeking and obtaining the consent of the relevant designating State or States (see resolution 1989 (2011), para. 29, urges but does not oblige relevant States to reveal their identity). UN حتى تاريخه، تبقى هوية الدولة أو الدول صاحبة اقتراح الإدراج في القائمة، طي الكتمان؛ ولا يمكن لأمين المظالم الكشف عن المعلومات إلاّ بعد طلب موافقة الدولة أو الدول المعنية التي اقترحت الإدراج والحصول على موافقتها (انظر الفقرة 29 من القرار 1989 (2011)، التي تحث الدول المعنية على الكشف عن هويتها، دون إلزامها بذلك).
    They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions. UN ويجوز لهم كشف المعلومات في الجلسات العلنية للمحاكم أو في الأحكام القضائية.
    They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions. UN ويجوز لهم كشف المعلومات في الجلسات العلنية للمحاكم أو في الأحكام القضائية.
    They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions. UN ويجوز لهم كشف المعلومات في الجلسات العلنية للمحاكم أو في الأحكام القضائية.
    (b) disclose the information required by the SMEGA that is not presented elsewhere in the financial statements; and UN (ب) تكشف عن المعلومات التي يلزم تقديها وفقاً للمبادئ التوجيهية للمحاسبة والإبلاغ الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والتي لم تقدم في أي موضع آخر من الكشوف المالية؛
    22. The Board recommends that UNITAR, in collaboration with the United Nations Headquarters and UNOG, disclose the information about the programme support income, including the definition, the scope and the calculation methodology in the notes to the financial statements to enable users to better understand the financial statements. UN 22 - يوصي المجلس بأن يقوم المعهد، بالتعاون مع المقر الرئيسي للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف، بالكشف عن المعلومات المتعلقة بإيرادات دعم البرامج، بما في ذلك التعريف والنطاق ومنهجية الحساب في الملاحظات على البيانات المالية لتمكين المستخدمين من التوصل إلى فهم أفضل للبيانات المالية.
    Yet another suggestion was that the draft Guide should explain that the term " law " in draft article 11, paragraph (3), meant legislation rather than orders by arbitral or judicial tribunals ordering a party to a conciliation, at the request of another party, to disclose the information mentioned in draft article 11, paragraph (1). UN 167- وكان هناك فضلا عن ذلك اقتراح آخر بأن يوضح مشروع الدليل أن التعبير " القانون " في الفقرة (3) من مشروع المادة 11 يعني التشريع لا الأوامر التي تصدرها هيئات تحكيمية أو قضائية إلى طرف في اجراءات توفيق، بناء على طلب طرف آخر، بالكشف عن المعلومات المذكورة في الفقرة (1) من مشروع المادة 11.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more