"discontinuity" - Translation from English to Arabic

    • الانقطاع
        
    • الاستمرارية
        
    • انقطاع
        
    • انقطاعا
        
    • عدم الاستمرار
        
    Argentina fully agreed with the Committee on Contributions that the General Assembly should consider changing the scale methodology to eliminate or mitigate the effects of discontinuity. UN وأفاد بأن الأرجنتين تتفق كلية مع لجنة الاشتراكات بأنه ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في تغيير منهجية إعداد الجدول للقضاء على آثار الانقطاع.
    The Committee concluded that the proposal was therefore not an acceptable solution for the problem of discontinuity. UN وخلصت اللجنة إلى أن الاقتراح لا يمثل لذلك حلا مقبولا لمشكلة الانقطاع.
    The Committee had also examined the problem caused by the discontinuity experienced by Member States that moved up through the threshold. UN كما نظرت اللجنة في المشكلة الناجمة عن الانقطاع الذي تعاني منه الدول الأعضاء التي تصعد مرتبتها فتتجاوز العتبة.
    This would reduce the discontinuity risk and large scale-to-scale increases. UN وهذا من شأنه أن يقلل من خطر انقطاع الاستمرارية ومن الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر.
    That would mitigate the effects of discontinuity for States moving up through the threshold. UN وهذا سيخفف من آثار عدم الاستمرارية بالنسبة للدول التي تنقل إلى العتبة العليا.
    ♦ Indicates discontinuity in the series: from 1991, Germany includes eastern Länder (provinces). UN ♦ تشير الى انقطاع في السلسلة: فمنذ عام ١٩٩١ أصبحت ألمانيا تشمل المقاطعات الشرقية.
    It had been agreed to keep under review the issue of the discontinuity experienced by Member States rising, between scales, through the threshold level of per capita income. UN وقد اتفق على أن تبقي اللجنة قيد الاستعراض مسألة الانقطاع الذي تواجهه الدول اﻷعضاء بين جدول وآخر، وينشأ برفع المستوى العتبي لنصيب الفرد من الدخل.
    In this way, the problem of discontinuity would be overcome. UN وبهذه الطريقة يمكن التغلب على مشكلة الانقطاع.
    104. With respect to the existing allowance system, the Group noted the discontinuity described in paragraph 101 above. UN ١٠٤ - وفيما يتعلق بنظام الخصم الحالي، أشار الفريق الى الانقطاع المذكور في الفقرة ١٠١ أعلاه.
    In this way, the problem of discontinuity would be overcome. UN وبهذه الطريقة يمكن التغلب على مشكلة الانقطاع.
    Despite the institutional discontinuity stemming from the establishment of an entirely new Court and governing apparatus, the framers of the Charter had ensured jurisprudential continuity by modelling the new Court's Statute on that of the Permanent Court. UN ورغم الانقطاع المؤسسي الذي أحدثه إنشاء محكمة وهيئة إدارة جديدتين كل الجدة، فقد حقق واضعو الميثاق تواصل الاجتهاد القضائي باتخاذ نظام المحكمة الدائمة الأساسي نموذجا للنظام الأساسي للمحكمة الجديدة.
    Special consideration should be given to mitigating the effects of discontinuity on those developing countries that were moving up through the low per capita income threshold between scale periods and those that were just above the threshold. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص للتخفيف من آثار الانقطاع على البلدان النامية التي تتجاوز بشكل تصاعدي عتبة الدخل الفردي المنخفض في الفترات الفاصلة بين الجداول وتلك التي تتجاوز تلك العتبة بالكاد.
    They rejected the proposals for the establishment of a special mechanism to address discontinuity and for the reintroduction of the scheme of limits. UN وترفض الوفود الثلاثة الاقتراحات الداعية إلى إنشاء آلية خاصة لمعالجة عدم الاستمرارية وإلى إعادة العمل بمخطط الحدود.
    Overall progress in reducing human and income poverty is marked by discontinuity and unevenness. UN ويتسم التقدم المحرز في مجال الحد من فقر الدخل والفقر البشري بعدم الاستمرارية والتفاوت.
    The scale should incorporate ways of mitigating the effects of discontinuity for developing countries that had crossed or were crossing the low per capita income threshold. UN وينبغي أن يتضمن الجدول سبلا لتخفيف آثار عدم الاستمرارية على البلدان النامية التي اجتازت أو بدأت تجتاز عتبة النصيب المنخفض للفرد من الدخل.
    The discontinuity works against women's career development and accumulation of expertise, and contributes to the lower wages of women as compared to men. UN ويعمل عدم الاستمرارية في غير صالح التطور الوظيفي للمرأة وتراكم خبرتها ويساهم في انخفاض أجر المرأة بالمقارنة بأجر الرجل.
    ♦ Indicates discontinuity in the series: from 1991, Germany includes eastern Länder (provinces). UN ♦ تشير الى انقطاع في السلسلة: فمنذ عام ١٩٩١، أصبحت ألمانيا تشمل المقاطعات الشرقية.
    There was a discontinuity for Member States moving up, between scales, through the adjustment threshold. UN وثمة انقطاع بالنسبة للدول اﻷعضاء التي تنتقل إلى المستوى اﻷعلى، بين جدول وآخر، عن طريق عتبة التسوية.
    There was a discontinuity for Member States moving up, between scales, through the adjustment threshold. UN وثمة انقطاع بالنسبة للدول اﻷعضاء التي تنتقل إلى المستوى اﻷعلى، بين جدول وآخر، عن طريق عتبة التسوية.
    The staff were often assigned on a temporary basis, which created discontinuity in the fulfilment of the mandates. UN فكثيرا ما يعيﱠن الموظفون على أساس مؤقت، مما يسبب انقطاعا في النهوض بالولايات.
    The Committee noted that the magnitude of this discontinuity in the current scale was approximately 13 per cent. UN وأشارت اللجنة إلى أن حجم عدم الاستمرار في الجدول الحالي يناهز 13 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more