The greatest discoveries which have improved life on this planet... have come from minds rarer than radium. | Open Subtitles | الاكتشافات العظيمة التي حسنت الحياة على الكوكب جاءت من عقول أكثر ندرة من عنصر الراديوم |
General, in all my years of covering top-secret discoveries with sheets I've never dramatically revealed anything as shocking as this. | Open Subtitles | طوال سنوات عملي في تغطية الاكتشافات بالغة السرية بالملاءات لم يسبق لي أن كشفت عن شيء صادم كهذا |
But all those discoveries were made with the same motive. | Open Subtitles | همم، ولكن كل هذه الاكتشافات كانت مصنوعة بنفس الدافع. |
I believe that the human mind has made so many discoveries that we need to make the United Nations more effective. | UN | إنني موقن بأن العقل البشري قد حقق اكتشافات عديدة لدرجة يتعيـــن علينــا معها أن نجعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية. |
The number of novel compounds continues to grow as new discoveries are made in diverse marine ecosystems. | UN | ولا يزال عدد المركبات الجديدة ينمو كلما حدثت اكتشافات جديدة في شتى النظم الإيكولوجية البحرية. |
More recent discoveries appear to provide even more direct evidence. | Open Subtitles | أمدَّتنا العديد من الإكتشافات الحديثة بالعديد من البراهين المباشرة |
Recent discoveries and developments in science and technology have pushed the boundaries of our knowledge of the oceans' processes and ecosystems. | UN | وقد أدت الاكتشافات والتطورات الأخيرة في مجال العلم والتكنولوجيا إلى اتساع حدود ما نعرفه عن العمليات والنظم الإيكولوجية في المحيطات. |
And I ask my listeners now: what new discoveries await us? | UN | وأسأل المستمعين الآن، ما هي الاكتشافات الجديدة التي تنتظرنا؟ لا نستطيع تصورها. |
The abundance of fissile material and certain new technological discoveries also heighten the risks of nuclear proliferation in all its aspects. | UN | ذلك أن وفرة المواد الانشطارية وبعض الاكتشافات التكنولوجية الجديدة تزيد أيضا من مخاطر الانتشار النووي بجميع جوانبه. |
Nevertheless, the police investigations have led to a series of highly significant discoveries for the pursuit of the investigations. | UN | غير أن أعمال الشرطة قد أسفرت عن مجموعة من الاكتشافات الهامة لمواصلة التحقيقات الجارية. |
discoveries in medicine are improving the quality of life and life expectancy. | UN | إن الاكتشافات في مجال الطب تُحسِن من نوعية الحياة ومن زيادة العمر المتوقع للإنسان. |
It is free of charge and based on the discoveries and benefits of science. | UN | وهو مجاني وقائم على الاكتشافات والفوائد العلمية. |
We remember how discoveries actually turned into conquest and robbery. | UN | ونتذكر كيف تحولت الاكتشافات بالفعل إلى غزوات وسرقات. |
In the developed world, those discoveries were translated to the benefit of patients almost immediately, but not so in the developing world. | UN | وتم استغلال هذه الاكتشافات في العالم المتقدم لصالح المرضى بشكل فوري تقريبا، ولكن لم يحدث ذلك في العالم النامي. |
Moreover, research opportunities have led to new discoveries, particularly with respect to climate-change-resilient crops. | UN | وفوق ذلك، أفضت فرص البحوث إلى اكتشافات جديدة، ولا سيما في ما يتعلق بالمحاصيل القادرة على التكيف مع تغيّر المناخ. |
Since the Cartagena Summit, no State Party has reported such discoveries. | UN | ولم تبلغ أي دولة طرف عن اكتشافات من ذلك القبيل منذ قمة كارتاخينا. |
Important discoveries have been made in recent times on the site of Kampirtepa in Surkhandarya. | UN | وقد حدثت في الآونة الأخيرة اكتشافات أثرية هامة في أطلال مدينة كامبيرتيبا في منطقة سورخانداريا. |
Even his country could benefit from some of its discoveries, but they would not allow it. | UN | فحتى بلاده تستطيع أن تستفيد من بعض اكتشافات هذه الصناعة، ولكنها لن تسمح بذلك. |
Oh,'twill not be new to you, young master, but to I, the discoveries I've made! | Open Subtitles | إنها ليست جديدة عليك أيها السيد الصغير، ولكن بالنسبة لي؟ الإكتشافات التي قمت بها |
Resources, medicine, the cure for cancer, geological discoveries. | Open Subtitles | موارد , علاج , علاج للسرطان إكتشافات جيولوجية , اعني |
I am opening the door of Exam Room 5, and I'm eager to share with you my groundbreaking discoveries. | Open Subtitles | إنّني أفتح باب غرفة الكشف رقم خمسة، وإنّني حريص أنْ أشاطركم اكتشافاتي الرائدة. |
The discoveries included two rocket launchers, 14 120-mm rockets, 76 mortar bombs, seven improvised explosive devices camouflaged as rocks, seven 155-mm shells in a courtyard, in addition to 21 caves or bunkers. | UN | ومن بين هذه الأعتدة المكتشفة قاذفتان للصواريخ، و 14 صاروخا من عيار 120 ملم، و 76 قنبلة هاون، و 7 أجهزة متفجرة يدوية الصنع في هيئة أحجار تمويهية، و 7 قذائف من عيار 155 ملم في ساحة، فضلا عن اكتشاف 21 مغارة أو مخبأ. |
Every day we are astonished by advances in technology and by the discoveries of applied science. | UN | وفي كل يوم يدهشنا التقدم المحرز في التكنولوجيا والاكتشافات الجارية في العلوم التطبيقية. |
..and our expeditionary teams keep making exciting discoveries about our new home. | Open Subtitles | و لازالت فرق الإستكشاف الخاصة بنا تقوم بإكتشافات مثيرة عن موطننا الجديد |
It was also important to ensure that recent discoveries of oil in poorer regions such as in West Africa are used for balanced and inclusive growth. | UN | ومن المهم أيضاً ضمان استخدام المكتشفات الحديثة العهد من النفط في مناطق فقيرة، مثل غرب أفريقيا، لصالح النمو المتوازن والجامع لكل الفئات الاجتماعية. |
It was noted that the laws of some countries required researchers to add information regarding discoveries in databases before they could be published. | UN | ولوحظ أن قوانين بعض البلدان تتطلب أن يضيف الباحثون إلى قواعد البيانات معلومات عن اكتشافاتهم قبل أن يتم نشر تلك الاكتشافات. |
discoveries are made in a lab, not the jungle. | Open Subtitles | فالاكتشافات تتم في المُختبارت الآن وليس في الغابات. |
In 2005, the volume once more peaked to over one million carats which is surprising given that diamonds are a non-renewable resource and a pattern of gradual decline was forecast because of the lack of discoveries of new deposits. | UN | وفي عام 2005، قفز الإنتاج مرة أخرى إلى أكثر من مليون قيراط، وهو أمر مثير للدهشة لأن الماس ليس مصدرا متجددا، وكان النمط المتوقع هو انخفاض تدريجي نظرا لعدم اكتشاف مناطق جديدة للإنتاج. |
It has been agreed in the tripartite meetings that any further discoveries of landmines will be brought to the attention of this venue and that IDF will submit related maps if in their possession. | UN | واتُفق في الاجتماعات الثلاثية أنه سيتم إطلاع المشاركين فيها على أي عملية أخرى يُكشف فيها عن ألغام وعلى تسليم قوات الدفاع الإسرائيلية خرائطَ هذه الألغام إن كانت في حوزتها. |
The concentration of pharmaceutical industries and the means of combating serious contemporary diseases (such as AIDS) in the hands of a few industrialized countries prevents most of the world's population from benefiting from the major scientific achievements and discoveries of this century. | UN | وتركز صناعات اﻷدوية ووسائل مكافحة أمراض العصر الخطيرة )مثل اﻹيدز( في عدد من البلدان الصناعية يحول دون تمتع الغالبية العظمى من سكان العالم بأهم مكاسب العلم وباكتشافات هذا القرن. |
Possible additional disclosures or discoveries would be dealt with during the ongoing monitoring and verification phase. | UN | وستتم معالجة عمليات الكشف والاكتشاف الاضافية المحتملة خلال مرحلة الرصد والتحقق المستمرين. |