It stated that it had no knowledge of the complainant's state of well-being and that his further questioning by the Iranian authorities would have been due to the discovery of the Committee's decision. | UN | وذكرت أن لا علم لها بحالة صاحب الشكوى وأن مواصلة استجواب السلطات الإيرانية له يعود إلى اكتشاف قرار اللجنة. |
It stated that it had no knowledge of the complainant's state of well-being and that his further questioning by the Iranian authorities would have been due to the discovery of the Committee's decision. | UN | وذكرت أن لا علم لها بحالة صاحب الشكوى وأن مواصلة استجوابه من قبل السلطات الإيرانية كان بسبب اكتشاف قرار اللجنة. |
It stated that it had no knowledge of the complainant's state of well-being and that his further questioning by the Iranian authorities would have been due to the discovery of the Committee's decision. | UN | وذكرت أن لا علم لها بحالة صاحب الشكوى وأن مواصلة استجوابه من قبل السلطات الإيرانية كان بسبب اكتشاف قرار اللجنة. |
The application for revision must be made within 30 calendar days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. | UN | ويتعين تقديم طلب إعادة النظر في الحكم في غضون 30 يوما تقويميا من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم. |
This case may also be impacted by the discovery of the 18 Mladić notebooks, which the Prosecution has requested additional time to analyse. | UN | وقد تتأثر هذه القضية باكتشاف 18 مذكرة خاصة لملاديتش طلب الادعاء مزيدا من الوقت لتحليلها. |
The Japanese discovery of the jet stream meant America was defenceless against this ingenious airborne attack. | Open Subtitles | الإكتشاف الياباني الجدولِ النفّاثِ عَنى أمريكا كَانتْ عزلاءَ ضدّ هذا الهجومِ المحمول جواً المبدعِ. |
The application must be made within 30 calendar days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. | UN | ويتعين تقديم هذا الطلب في غضون 30 يوما تقويميا من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم. |
The application must be made within 30 calendar days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. | UN | ويتعين تقديم الطلب في غضون 30 يوما تقويميا من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم. |
Since the discovery of the first case of seropositivity in 1984 by the Pasteur Institute, the disease has been growing exponentially. | UN | ومنذ اكتشاف أول حالة من حالات الإيجابية المصلية في عام 1984 من قبل معهد باستير، شهد هذا المرض تزايدا متصاعدا. |
It stated that it had no knowledge of the complainant's state of well-being and that his further questioning by the Iranian authorities would have been due to the discovery of the Committee's decision. | UN | وذكرت أن لا علم لها بحالة صاحب الشكوى وأن مواصلة استجواب السلطات الإيرانية له يعود إلى اكتشاف قرار اللجنة. |
It stated that it had no knowledge of the complainant's state of well-being and that his further questioning by the Iranian authorities would have been due to the discovery of the Committee's decision. | UN | وذكرت أن لا علم لها بحالة صاحب الشكوى وأن مواصلة استجواب السلطات الإيرانية له يعود إلى اكتشاف قرار اللجنة. |
The application must be made within thirty days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. | UN | ويتعين تقديم الطلب في غضون ثلاثين يوما من تاريخ اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم. |
The application must be made within thirty days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. | UN | ويتعين تقديم الطلب في غضون ثلاثين يوما من تاريخ اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم. |
There is still so much to do at the sensitization and advocacy level that it is embarrassing to admit that almost 20 years after the discovery of the virus, we are still taking about sensitization. | UN | وما زال الكثير أمامنا لنفعله على مستوى التوعية والدعوة إلى حد يكون فيه من المحرج أن نقر بأنه بعد ما يقرب من 20 عاما من اكتشاف الفيروس، ما زلنا نتحدث عن التوعية. |
Who gives the Committee the right to evaluate advice given by lawyers? Who decides that the discovery of the Committee's jurisprudence is a convincing argument? | UN | من يعطي اللجنة الحق في تقييم المشورة التي يقدمها المحامون؟ ومن يقرر أن اكتشاف وجود الاجتهاد القانوني للجنة حجة مقنعة؟ |
It stated that it had no knowledge of the complainant's state of well-being and that his further questioning by the Iranian authorities would have been due to the discovery of the Committee's decision. | UN | وذكرت أن لا علم لها بحالة صاحب الشكوى وأن مواصلة استجوابه من قبل السلطات الإيرانية كان بسبب اكتشاف قرار اللجنة. |
It stated that it had no knowledge of the complainant's state of well-being and that his further questioning by the Iranian authorities would have been due to the discovery of the Committee's decision. | UN | وذكرت أن لا علم لها بحالة صاحب الشكوى وأن مواصلة استجوابه من قبل السلطات الإيرانية كان بسبب اكتشاف قرار اللجنة. |
The application must be made within thirty days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. | UN | ويتعين رفع الدعوى في غضون ثلاثين يوما من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم. |
The application must be made within thirty days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. | UN | ويتعين رفع الدعوى في غضون ثلاثين يوما من اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم. |
The application must be made within thirty days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. | UN | ويتعين تقديم هذا الطلب في غضون ثلاثين يوما من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم. |
This case may also be affected by the discovery of the 18 Mladić notebooks, which the prosecution has requested additional time to analyse. | UN | وقد تتأثر هذه القضية أيضا باكتشاف دفاتر ملاديتش الـ 18، باعتبار أن هيئة الادعاء طلبت وقتا إضافيا لتحليلها. |
I come to you with what may be... the preeminent discovery of the 20th Century: | Open Subtitles | اناقادملك مع ذلك. الإكتشاف البارز للقرن العشرون |