"discredited" - English Arabic dictionary

    "discredited" - Translation from English to Arabic

    • مصداقيتها
        
    • مصداقيته
        
    • مصداقيتهم
        
    • السيئة السمعة
        
    • من مصداقية
        
    • المصداقية
        
    • مصداقيتي
        
    • بمصداقية
        
    • ساءت
        
    • على مصداقية
        
    • الذي فقد
        
    • قوضت مصداقية
        
    Otherwise, the responsibility to protect will be discredited due to selective application. UN وإلا، فإن المسؤولية عن الحماية ستفقد مصداقيتها بسبب تطبيقها بشكل انتقائي.
    The inherent weaknesses of offensive ideas were discredited when such ideas were scrutinized publicly. UN ونقاط الضعف المتأصلة في الأفكار البغيضة تفقد مصداقيتها عند تدقيق تلك الأفكار علانية.
    We must not return to business as usual. We should not countenance the resurfacing of discredited patterns on financial streets and capitals. UN ويجب ألا نعود إلى سيرتنا الأولى، وألا نشجع على عودة ظهور أنماط فقدت مصداقيتها في الشوارع والعواصم المالية.
    Today, that agreement was completely discredited. UN وقد فقد هذا الاتفاق مصداقيته تماما اليوم.
    Unless we consistently call to account those who defy or flagrantly violate their obligations, our system will be discredited. UN وما لم نحاسب أولئك الذين يتحدون تعهداتهم أو ينتهكونها بصورة صارخة، سيفقد نظامنا مصداقيته.
    The violent extremists who promote conflict by distorting faith have discredited and isolated themselves. UN والمتطرفون العنيفون الذين يروجون للصراع بتشويه العقيدة فقدوا مصداقيتهم وعزلوا أنفسهم.
    Further compounding the situation was the reassertion of discredited strategic doctrines which had created a pervasive sense of global insecurity. UN ومما زاد من تعقيد الأمر التأكيد مجددا على العقائد الاستراتيجية السيئة السمعة التي أشاعت الإحساس بعدم الأمان العالمي.
    But evidence suggests that failed mediation efforts further intractability, as options for resolution become discredited and parties begin to doubt the utility of mediation, making the task of the United Nations, when it does become involved, more difficult. UN لكن الأدلة تشير إلى أن فشل جهود الوساطة يزيد من استعصاء الحل حيث تفقد الخيارات المتاحة للتسوية مصداقيتها ويبدأ الأطراف من الشك في جدوى الوساطة، مما يجعل مهمة الأمم المتحدة، عند مشاركتها، أكثر صعوبة.
    The Government recalled that such measures had discredited the Commission on Human Rights, and had ultimately led to its demise. UN وذكَّرت الحكومة بأن تدابير من هذا القبيل جردت لجنة حقوق الإنسان من مصداقيتها وأدت في نهاية المطاف إلى اندثارها.
    Judges do, however, consider interpretations of commentaries and where one is discredited by a court judgement it can be damaged. UN إلا أن القضاة ينظرون في تفسيرات الشروح وإذا ما رُفضت بموجب حكم محكمة فستفقد مصداقيتها.
    C. An increasingly discredited Court of Cassation 49 - 60 13 UN جيم - محكمة نقض ما فتئت تفقد مصداقيتها 49-60 13
    Reform should put an end to the excessive politicization and adversarial approaches which have discredited the operations of the Human Rights Commission. UN وهذا الإصلاح يتعين أن ينهي نزعة التسييس المفرطة والنهج المعاكسة التي أفقدت عمليات لجنة حقوق الإنسان مصداقيتها.
    Such tactics had discredited the earlier Human Rights Commission and had led to its dissolution. UN فهذه الأساليب أفقدت لجنة حقوق الإنسان السابقة مصداقيتها وأدت إلى حلها.
    Its ideology had been discredited and it had failed in all its objectives. UN وقد فقدت إيديولوجيتها مصداقيتها وفشلت في تحقيق جميع أهدافها.
    However, the outcome document further weakened and discredited the work of the Council. UN غير أن الوثيقة الختامية جاءت لتواصل ضعضعة عمل المجلس وتمعن في الحد من مصداقيته.
    For its part, the role of political parties is increasingly questioned and, in some cases, discredited. UN ويُوضع دور الأحزاب السياسية، من جانبه، موضع التساؤل بشكل متزايد، ويُشكك في مصداقيته في بعض الحالات.
    Thoroughly discredited as a suspect in another homicide. Open Subtitles فاقد مصداقيته تماماً كمشتبه به في جريمة قتل اخرى
    We see none of the so-called green shoots that populate the fantasies of discredited economic cheerleaders. UN ولا نرى شيئا مما يطلق عليه البراعم الخضراء التي تمتلئ بها مخيلة المهللين الاقتصاديين الذين فقدوا مصداقيتهم.
    Further compounding the situation was the reassertion of discredited strategic doctrines which had created a pervasive sense of global insecurity. UN ومما زاد من تعقيد الأمر التأكيد مجددا على العقائد الاستراتيجية السيئة السمعة التي أشاعت الإحساس بعدم الأمان العالمي.
    This view was discredited by several debt crises, which hit countries with high private investment rates and balanced fiscal accounts. UN وقد نالت من مصداقية هذا الرأي عدة أزمات ديون أصابت بلداناً ذات معدلات استثمار خاص مرتفعة وحسابات مالية متوازنة.
    It's totally discredited, I guess, but I read some of it. Open Subtitles هذا خال من المصداقية تماماً،و أظن أنني قرأتُ القليل منه.
    I was discredited, research destroyed... fired. Open Subtitles أفقدوني مصداقيتي... دمروا بحثي... و طُرِدت
    The Secretary-General's proposals in chapter IV of his report would mean a return to that slow, inadequate system and the jurisprudence of the discredited Administrative Tribunal. UN واسترسلت قائلة إن مقترحات الأمين العام الواردة في الفصل الرابع من تقريره قد تعني العودة إلى ذلك النظام الذي يتسم بالبطء وعدم الكفاية وإلى فقه المحكمة الإدارية التي لا تتمتع بمصداقية.
    A completely new structure was set up to replace the former discredited election directorate, and a massive voter education campaign was conducted for an electorate that was largely illiterate and the majority of whom had never voted before. UN وأقيم هيكل جديد تماما ليحل محل مديرية الانتخابات التي ساءت سمعتها وأجريت عملية كثيفة لتوعية الناخبين الذين كانوا إلى حد كبير أميين والذين لم يسبق أبدا ﻷغلبيتهم التصويت.
    Such double standards had discredited the Commission on Human Rights. UN وهذا معيار مزدوج يقضي على مصداقية لجنة حقوق الإنسان.
    Furthermore, the Secretary-General's appointment to the Internal Justice Council of a long-time insider, who worked in the discredited justice system, has put in doubt the objectivity and independence of the Council as well as the new system of administration of justice. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعيين الأمين العام لشخص متورط في دخائل الأمور منذ وقت طويل، وكان يعمل في نظام العدل الذي فقد مصداقيته، في مجلس العدل الداخلي، يثير الشكوك في موضوعية واستقلالية مجلس العدل الداخلي والنظام الجديد لإقامة العدل.
    One line of argument suggested that once an organization has been thoroughly discredited, there is no hope to revive it. UN وأشاد اتجاه من اتجاهات النقاش إلى أنه متى قوضت مصداقية منظمة ما تماما، لا يعود هناك أمل في إعادة تنشيطها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more