"discretion in" - Translation from English to Arabic

    • السلطة التقديرية في
        
    • سلطة تقديرية في
        
    • الحرية في
        
    • الصلاحية التقديرية في
        
    • سلطة تقديرية عند
        
    • على تقديرها في
        
    • حرية التصرف في
        
    • الحصافة في
        
    • تقدير في
        
    • من الحصافة فيما
        
    • السلطة التقديرية المتاحة في
        
    • التكتم فيما
        
    • التقديرية لمنح
        
    • حسن التقدير في
        
    • حرية التقدير في
        
    It should allow for some degree of judicial discretion in sentencing to life imprisonment. UN وينبغي أن تفسح المجال أمام تمتع القضاء بدرجة معينة من السلطة التقديرية في إصدار أحكام السجن المؤبد.
    It should allow for some degree of judicial discretion in sentencing to life imprisonment. UN وينبغي أن تفسح المجال أمام تمتع القضاء بدرجة معينة من السلطة التقديرية في إصدار أحكام السجن المؤبد.
    Regarding the working methods of the UNCITRAL Secretariat, it is noted that the Secretariat has discretion in determining those methods. UN وفيما يتعلق بطرائق عمل أمانة الأونسيترال، نشير إلى أن للأمانة سلطة تقديرية في تحديد طرائق العمل.
    Every State has a considerable margin of discretion in assessing which measures are most suitable to meet its specific needs and circumstances. UN فلكل دولة هامش كبير من الحرية في تقدير أنسب التدابير للوفاء باحتياجاتها وظروفها الخاصة.
    FS-4/13 discretion in decision-making revisited UN إعادة النظر في الصلاحية التقديرية في اتخاذ القرارات
    The scope for discretion in decision-making in what is a matter of great delicacy should be addressed by the Subcommittee. UN وعلى اللجنة الفرعية أن تعالج نطاق السلطة التقديرية في البتّ في هذا الشأن البالغ الحساسية.
    The scope for discretion in decision-making in what is a very delicate matter cannot be disregarded by the Subcommittee: UN ولا يمكن للجنة الفرعية أن تتغاضى عن نطاق السلطة التقديرية في البتّ في هذه المسألة البالغة الحساسية: تمهيد
    It should allow for some degree of judicial discretion in sentencing to life imprisonment. UN وينبغي أن تفسح المجال أمام تمتع القضاء بدرجة معينة من السلطة التقديرية في إصدار أحكام السجن المؤبد.
    The Special Rapporteur should be able to exercise a measure of discretion in taking decisions. UN وسيكون بإمكان المقرر الخاص ممارسة قدر من السلطة التقديرية في اتخاذ القرارات.
    It considers, however, that the analysis contained in the 2004 Advisory Opinion is also pertinent to the issue of discretion in the present case. UN ولكنها ترى مع ذلك أن التحليل الوارد في فتوى عام 2004 يسرى أيضا على مسألة السلطة التقديرية في هذه القضية.
    Under the Act, a physician is given some discretion in certain cases. UN وبموجب هذا القانون، يُعطى الطبيب قدرا من السلطة التقديرية في حالات معينة.
    It is clear that under the law as it then stood, the Court had no discretion in the matter of award of costs. UN إذ يبدو جلياً بموجب القانون المعمول به حينئذ، أن المحكمة لم تكن لها أية سلطة تقديرية في مسألة الحكم بدفع مصاريف الدعوى.
    First, the host State reserved the right to exercise diplomatic protection and thus had a discretion in the matter. UN فأولاً، تحتفظ الدولة المضيفة بالحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية، ولها بالتالي سلطة تقديرية في هذا الشأن.
    However, a court which has discretion in sentencing may also take into account a host of factors other than the defendant's personal circumstances or circumstances of the crime. UN بيد أنه يجوز للمحكمة التي لها سلطة تقديرية في إصدار الحكم أن تضع في الحسبان أيضا لفيفاً من العوامل خلاف الظروف الشخصية للمدعى عليه أو ظروف الجريمة.
    Every State has a considerable margin of discretion in assessing which measures are most suitable to meet its specific needs and circumstances. UN فلكل دولة هامش هائل من الحرية في تقدير أنسب التدابير لاحتياجاتها وظروفها الخاصة.
    One suggestion was that reference should be made to the fact that registry would " conduct " a search and " issue " a certificate, as the registry should be given some discretion in that regard. UN فقد ذهب أحد الاقتراحات إلى أنَّه ينبغي الإشارة إلى أنَّ السجل سوف " يجري " بحثاً و " يصدر " شهادةً، لأنَّه ينبغي منح السجل قدراً من الصلاحية التقديرية في هذا الشأن.
    Every State party has a margin of discretion in assessing which measures are most suitable to meet its specific circumstances. UN ولكل دولة طرف هامش سلطة تقديرية عند تقييم التدابير التي تستجيب على نحو أنسب لظروفها المحددة.
    Flexibility in that some provisions could allow countries discretion in the implementation of their commitments; UN (أ) المرونة بحيث تسمح بعض الأحكام للبلدان بأن تعتمد على تقديرها في تنفيذ التزاماتها؛
    The Länder therefore also have considerable scope for discretion in prison organization and structure. UN ولهذا تحظى المقاطعات أيضا بنطاق كبير من حرية التصرف في تنظيم السجون وهيكلتها.
    International civil servants are responsible for exercising discretion in all matters of official business. UN وتقع على عاتق موظفي الخدمة المدنية الدولية مسؤولية توخي الحصافة في كل الشؤون المتعلقة بالأعمال الرسمية.
    Every State party has a margin of discretion in assessing which measures are most suitable to meet its specific circumstances. UN وتتمتع كل دولة طرف بهامش تقدير في تقييم أنسب التدابير التي توافق الظروف المحددة السائدة فيها.
    Officials and experts on mission shall exercise the utmost discretion in regard to all matters of official business. UN يمارس المسؤولون والخبراء في مهمة أقصى قدر من الحصافة فيما يتعلق بجميع مسائل العمل الرسمي.
    In some countries there might be concerns that the higher level of discretion in direct negotiations might carry with it a higher risk of abusive or corrupt practices. UN وفي بعض البلدان، قد تكون هناك مخاوف من أن المستوى الأعلى من السلطة التقديرية المتاحة في المفاوضات المباشرة قد ينطوي على مخاطر أكبر نتيجة ممارسات تتسم بسوء التصرف أو الفساد.
    Officials and experts on mission shall exercise the utmost discretion in regard to all matters of official business. UN يمارس المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة أقصى قدر من التكتم فيما يتعلق بجميع مسائل العمل الرسمي.
    In the same resolution, the Assembly also authorized the Secretary-General to exercise his discretion in making exceptions to allow first-class travel on a case-by-case basis. 95-27505 (E) 190995 /... English UN كما أذنـت الجمعية العامـة في القرار نفسه لﻷمين العام بأن يمارس سلطته التقديرية لمنح استثناءات للسماح بالسفر بالدرجة اﻷولى على أساس بحث كل حالة على حدة.
    The Bureau envisaged, however, that each Chairperson could exercise discretion in granting access. UN غير أن المكتب ارتأى أن بإمكان كل رئيس للاجتماعات أن يمارس حسن التقدير في منح هذه الفرصة.
    The Constitution penalized discrimination, but it appeared that a great deal of discretion in that area was left to judges. UN فالقانون يعاقب على التمييز, ولكن يبدو أن قدرا كبيرا من حرية التقدير في هذا المجال يُترك للقضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more