"discriminated against or" - Translation from English to Arabic

    • للتمييز أو
        
    • التمييز أو
        
    In addition, any person who feels that he or she has been discriminated against or that his or her rights have been violated has preferential access to the courts. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعطى الأولوية في اللجوء إلى المحاكم لأي شخص يشعر أنه تعرّض للتمييز أو أنه تم انتهاك حقوقه.
    Importantly, peace education plays a role in trying to ensure that no child is discriminated against or stigmatized. UN والمهم هو أن التعليم من أجل السلام يؤدي دورا في السعي نحو كفالة عدم تعرض أي طفل للتمييز أو الوصم.
    The State promotes the conditions necessary for that equality to be real and effective and to that effect adopts measures in favour of groups that are discriminated against or marginalized. UN وتعمل الدولة على تهيئة الظروف اللازمة لكي تكون تلك المساواة حقيقية وفعالة، وتقوم في ذلك الصدد باتخاذ تدابير لصالح الفئات التي تتعرض للتمييز أو التهميش.
    Having access to the Internet allows people who are disadvantaged, discriminated against or marginalized to obtain information, assert their rights and participate in the public debate concerning social and political changes. UN وتتيح إمكانية دخول الإنترنت للأشخاص المحرومين أو المعرضين للتمييز أو التهميش فرصة الحصول على المعلومات وتفعيل حقوقهم والمشاركة في النقاش العام في ما يتعلق بالتغييرات الاجتماعية والسياسية.
    In many situations, women and children can be seriously disadvantaged, discriminated against or exploited in the workplace. UN وفي كثير من الحالات تتعرض النساء واﻷطفال للحرمان الشديد أو التمييز أو الاستغلال في مكان العمل.
    The State promotes the necessary conditions to make equality real and effective and adopts measures in favour of groups which are discriminated against or marginalized. UN وتعمل الدولة على تهيئة الظروف المناسبة لجعل المساواة حقيقية وفعلية، وتتخذ تدابير لصالح الفئات التي تتعرض للتمييز أو الفئات المحرومة.
    Those who have been discriminated against or harassed should be supported and encouraged to report their experiences to a competent authority in the knowledge that their complaints will be taken seriously. UN وينبغي دعم من تعرضوا للتمييز أو المضايقة وتشجيعهم على إبلاغ سلطة مختصة عن تجاربهم وتعريفهم بأن شكاواهم ستؤخذ على محمل الجد.
    172. Individuals who consider themselves to have been discriminated against, or who have questions about the General Equal Treatment Act, can approach the Federation's Anti-discrimination Agency. UN 171- ويمكن للأفراد الذين يعتبرون أنهم تعرضوا للتمييز أو الذين لديهم أسئلة بشأن القانون العام للمساواة في المعاملة أن يخاطبوا وكالة مناهضة التمييز التابعة للاتحاد.
    There was no information that would indicate any violation of Mr. Korneenko's rights, and there was nothing to indicate that he had been discriminated against or that he was found guilty on political grounds. UN ولا توجد أية معلومات تبين انتهاك حقوق السيد كورنينكو، ولا يوجد ما يفيد بأنه تعرض للتمييز أو أن إدانته ثبتت على أسس سياسية.
    There was no information that would indicate any violation of Mr. Korneenko's rights, and there was nothing to indicate that he had been discriminated against or that he was found guilty on political grounds. UN ولا توجد أية معلومات تبين انتهاك حقوق السيد كورنينكو، ولا يوجد ما يفيد بأنه تعرض للتمييز أو أن إدانته ثبتت على أسس سياسية.
    Reports have not shown any woman being discriminated against or subject to human rights violations because of her political activities or as a member of women's organizations. UN ولم تتضمن التقارير ذكر تعرض أية امرأة للتمييز أو لانتهاكات حقوق الإنسان بسبب نشاطها السياسي أو عضويتها في المنظمات النسائية.
    No one shall be aggrieved, discriminated against or favoured on any of these grounds. " UN ولا يُغبَن أحد أو يتعرض للتمييز أو ينال حظوةً لأي سبب من هذه الأسباب " .
    105.36 Conduct outreach programmes in rural areas in order to ensure that women with disabilities are not discriminated against or socially excluded (Maldives); UN 105-36 وضع برامج توعية في المناطق الريفية تضمن عدم تعرض النساء ذوات الإعاقة للتمييز أو للاستبعاد الاجتماعي (ملديف)؛
    In this regard, designers and makers of such restrictive legislations will have to ensure that women and other disadvantage groups are not discriminated against or subjected to discrimination to give way to especially discriminatory customary traditions and practices. UN ويتعين على صائغي وصناع مشاريع القوانين التقييدية في هذا الصدد، كفالة عدم تعرض النساء والفئات الضعيفة الأخرى للتمييز أو الممارسات التمييزية التي تمهد لإعمال التقاليد والعادات العرفية التي تتسم بطابع تمييزي حاد.
    46. In response to questions raised by the Netherlands and United Kingdom about changes in the Criminal Code concerning gender xenophobic crimes, the legal system addressed the rights of persons who were discriminated against or who had been victims of xenophobic or gender motivated crimes and provide protection. UN 46- ورداً على الأسئلة التي طرحتها هولندا والمملكة المتحدة بشأن تعديلات القانون الجنائي المتعلقة بجرائم التحيز الجنساني وكره الأجانب، أوضح الوفد أن النظام القانوني يتصدى لحقوق الأشخاص الذين يتعرضون للتمييز أو كانوا ضحية جرائم قائمة على كره الأجانب أو التحيز الجنساني ويوفر لهم الحماية.
    This is particularly the case in urban contexts, where such programmes have on occasion unwittingly discriminated against or excluded urban poor. UN ويصدُق ذلك خاصة على السياقات الحضرية، حيث تعرض فقراء المدن للتمييز أو الاستبعاد غير المقصودين بسبب تلك البرامج().
    Since then, the Federal Council has increased its efforts to ensure that nobody in Switzerland can be discriminated against or excluded on account of their religious beliefs, origins, race or culture, and to foster peace and understanding between religious communities. UN وكثف المجلس الاتحادي، منذ ذلك الحين، جهوده الرامية إلى ضمان عدم تعرض أي شخص في سويسرا للتمييز أو الاستبعاد بسبب معتقداته الدينية أو أصله أو عرقه أو توجهه الثقافي، وكذلك إلى تعزيز التفاهم والوئام بين الجماعات الدينية.
    No one may be discriminated against or suffer a violation of his/her rights and freedoms on grounds of ethnic origin, sex, race, nationality, language, faith, political and religious convictions or on any other personal or public circumstances. UN ولا يجوز تعريض أي إنسان للتمييز أو لانتهاك حقوقه وحرياته على أساس الأصل العرقي أو الجنس أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو العقيدة أو المعتقدات السياسية والدينية أو أي ظرف من الظروف الشخصية أو العامة الأخرى.
    From the human rights perspective, this can best be accomplished by promoting and protecting the rights and dignity of everyone, with special emphasis on those who are discriminated against or whose rights are otherwise interfered with. UN ومن زاوية حقوق اﻹنسان، تتمثل أفضل طريقة لتحقيق ذلك في تعزيز وحماية حقوق وكرامة كل شخص مع التركيز بوجه خاص على من يعاني من التمييز أو تهضم حقوقه بطريقة أخرى.
    (a) Conflict mitigation and protection initiatives are aimed at supporting vulnerable populations who are marginalized, discriminated against or otherwise victimized by conflict within their communities (women, minorities, internally displaced persons, refugees and other vulnerable people); UN (أ) مبادرات التخفيف من حدة النزاع وتوفير الحماية تستهدف هذه المبادرات دعم الفئات الضعيفة من السكان المهمشين أو الذين يعانون من التمييز أو الذين يقعون ضحايا النزاع داخل مجتمعاتهم المحلية (النساء والأقليات والمشردين داخليا واللاجئون وغيرهم من السكان الضعفاء)؛
    Despite the low number of complaints related to sexual orientation or gender identity received by anti-discrimination bodies, CoE-Commissioner observed a number of worrying trends: social acceptance and safety of Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender (LGBT) persons are under pressure and the number of LGBT persons being insulted, discriminated against or physically assaulted is reportedly growing. UN 22- وبالرغم من انخفاض عدد الشكاوى ذات الصلة بالميل الجنسي أو الهوية الجنسانية التي تلقتها هيئات مكافحة التمييز، لاحظ مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا عدداً من الاتجاهات المقلقة: إذ ذكر أن القبول الاجتماعي للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وسلامتهم يتعرضان للضغوط وأن عدد من يتعرض منهم للشتائم أو التمييز أو الاعتداء الجسدي في تزايد حسبما تفيد التقارير(39).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more