"discriminates against" - Translation from English to Arabic

    • يميز ضد
        
    • تميز ضد
        
    • تمييز ضد
        
    • تمييزا ضد
        
    • تمييزاً ضد
        
    • التمييزية ضد
        
    • تميّز ضد
        
    • ينطوي على التمييز ضد
        
    • تنطوي على التمييز ضد
        
    • تمارس التمييز ضد
        
    • بالتمييز ضد
        
    • يميّز ضد
        
    • يمارس التمييز ضد
        
    • ويميز ضد
        
    • يميِّز ضد
        
    The requirement that employees work on a given day of the week discriminates against groups whose religion proscribes doing so. UN وشرط أن يعمل الموظفون في يوم معين من اﻷسبوع يميز ضد الفئات التي يمنعها دينها من القيام بذلك.
    This state of affairs persists because of the inequitable international economic system which discriminates against a developing world, particularly Africa. UN وهذه الحالة لا تزال قائمة بسبب النظام الاقتصادي الدولي المجحف الذي يميز ضد العالم النامي وبصفة خاصة أفريقيا.
    It also discriminates against immigrant workers by requiring that union leaders be Panamanian, leaving immigrant workers without protection. UN كما تميز ضد العمال المهاجرين باشتراطها أن يكون زعماء النقابات بنميين، ما يترك العمال المهاجرين بلا حماية.
    It recommended that the customary law of succession rule of primogeniture be abolished as it discriminates against women. UN فقد أوصت اللجنة بإلغاء قاعدة الإبن الأكبر في القانون العرفي للخلافة لأنها تميز ضد المرأة.
    Reforms are also required in the law on succession, matrimonial regimes and gifts; these are still governed by custom, which discriminates against women. UN ويستند قانون الميراث ونظم الزواج وتقديم الهبات إلى أعراف تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    The Committee also recommends that the Nationality Law, which discriminates against children born to Egyptian women married to non-nationals, be revised. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتعديل قانون الجنسية الذي يميز ضد الأطفال الذين يولدون لمصريات متزوجات من غير المصريين.
    The Act prohibits any such conduct as discriminates against a person not directly, but rather consequentially. UN ويحظر القانون أي سلوك لا يميز ضد أحد الأشخاص بشكل مباشر، بل بالتبعية.
    Does the Government intend to change this provision of the legislation that discriminates against women? UN فهل تعتزم الحكومة تغيير هذا الحكم التشريعي الذي يميز ضد المرأة؟
    The new system also discriminates against men, as it takes into account life expectancy at retirement, which is lower for men than for women. UN كما أن النظام الجديد يميز ضد الرجال، حيث يضع في الاعتبار السن المتوقع عند التقاعد، وهي عند الرجال أقل من النساء.
    The Act also enables the Attorney-General of the United States to sue any state school that discriminates against students on the basis of their religion. UN ويجيز القانون لوزير العدل في الولايات المتحدة مقاضاة أي مدرسة تابعة للدولة تميز ضد الطلاب على أساس دينهم.
    Second, much legislation exists that discriminates against women and makes it impossible for them to participate in the labour market on equal terms with men. UN ثانيا، توجد العديد من التشريعات التي تميز ضد المرأة وتجعل من المستحيل اشتراكها في سوق العمل على قدم المساواة مع الرجل.
    Some commentators consider that this rule discriminates against new arrivals. UN ويرى بعض المعلقين أن هذه القاعدة تميز ضد الوافدين الجدد.
    The Committee is further concerned that other legislation that discriminates against women and is incompatible with the Convention, remains in force. UN كما أن اللجنة قلقة إزاء استمرار سريان تشريعات أخرى تميز ضد المرأة وتتعارض مع الاتفاقية.
    Please indicate whether there are any plans to revoke this regulation which discriminates against women. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كان من المقرر إلغاء هذا الحكم الذي ينطوي على تمييز ضد المرأة.
    146. Issue clear, strict directives that no practice that discriminates against girls in education systems will be tolerated. UN 146- إصدار توجيهات واضحة وصارمة بعدم التساهل مع أي ممارسة تمييز ضد الفتيات في النظم التعليمية.
    A person discriminates against a woman in any circumstances relevant for the purposes of any provision of Part III or IV if - UN يمارس الشخص تمييزا ضد المرأة في أي ظروف ذات صلة بأغراض أي من أحكام الجزأين الثالث أو الرابع:
    This potentially discriminates against Cambodian citizens who were not born in Cambodia. UN ومن المحتمل أن يشكل هذا تمييزاً ضد المواطنين الكمبوديين الذين لم يولدوا في كمبوديا.
    The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive process of review of the compatibility of national legislation with the Convention and repeal all remaining legislation that discriminates against women, including the discriminatory provisions in the Labour, Civil and Criminal Codes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبدأ عملية شاملة لاستعراض ملائمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية وإلغاء جميع التشريعات المتبقية التمييزية ضد المرأة، بما فيها الأحكام التمييزية في قانون العمل والقانون المدني والقانون الجنائي.
    - Inheritance, matrimonial regimes and gifts, which are still governed by customary law that discriminates against women; UN - أحكام الوراثة ونظم الزواج وقواعد الهبات لا تزال خاضعة للتقاليد التي تميّز ضد المرأة.
    Taken together, these Constitutional provisions ensure that any law or customary practice that discriminates against women will have to be modified, abolished or repealed as recommended by these CEDAW articles. UN وتكفل هذه الأحكام الدستورية مجتمعة تعديل أي قانون أو عرف ينطوي على التمييز ضد المرأة أو إلغائه أو إبطاله على النحو الموصى به في هذه المواد من الاتفاقية.
    In recent years, ONAM has focused on the amendment of legislation that discriminates against women. UN وفي السنوات الأخيرة، كرس المكتب جهوده لتعديل القوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    Counsel submits that the Government discriminates against the Afar population in general and oppresses political active opponents in particular. UN ويدفع المحامي بأن الحكومة تمارس التمييز ضد السكان العفار بوجه عام وتضطهد خصومها السياسيين النشطين بوجه خاص.
    Governments should review all legislation and amend and revoke that which discriminates against the girl child and young women. UN وينبغي للحكومات أن تستعرض جميع التشريعات وأن تعدل وتلغي منها ما يتسم بالتمييز ضد الطفلة والشابة.
    The lack of appropriate education and vocational training discriminates against them by denying them job opportunities in the future. UN وقلّة توفير التعليم والتدريب المهني الملائمين يميّز ضد هؤلاء الأطفال بحرمانهم من فرص العمل في المستقبل.
    Therefore, such a decision would be in total contradiction with this noble goal, as it discriminates against a State party that has demonstrated readiness and resolve to honour and implement the Convention. UN وبناء على ذلك، فإن قرارا من هذا القبيل سيكون النقيض الكامل لهذا الهدف النبيل، لكونه يمارس التمييز ضد دولة طرف أبدت استعدادها وتصميمها على الالتزام بالاتفاقية وتنفيذها.
    This decision therefore reinforces a maternity model founded on biology, and discriminates against the group of women who cannot bear children and choose to adopt them. UN ولذلك، فإن هذا القرار يدعم نموذج الأمومة القائم على أساس بيولوجي ويميز ضد مجموعة النساء اللواتي لا يستطعن حمل أطفال ويخترن تبنيهم.
    There are ten grounds for divorce, but only one discriminates against women, that is, if a woman has sexual intercourse with another man just once, the husband may cite this behavior as reason for divorce. UN وهناك عشرة أسباب للطلاق ولكن سبباً واحداً منها يميِّز ضد المرأة وهو في حالة اتصال المرأة جنسيا مع رجل آخر ولو مرة واحدة وفي هذه الحالة للرجل أن يسوق هذا المسلك سبباً للطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more