"discriminating against women" - Translation from English to Arabic

    • تميز ضد المرأة
        
    • تمييز ضد المرأة
        
    • التمييزية ضد المرأة
        
    • تميّز ضد المرأة
        
    • تميز ضد النساء
        
    • تنطوي على التمييز ضد المرأة
        
    • يميّز ضد المرأة
        
    • تمييزا ضد النساء
        
    • تمييزية ضد المرأة
        
    • تميّز ضد النساء
        
    • يشكل تمييزا ضد المرأة
        
    • ممارسة التمييز ضد المرأة
        
    • تمييزاً ضد المرأة
        
    Therefore, no new legislative text could be approved by the Council if it contained provisions discriminating against women. UN ولهذا فإن المجلس لا يمكنه أن يُقِرّ أي نص تشريعي جديد إذا تضمن أحكاما تميز ضد المرأة.
    There were still provisions discriminating against women in the Constitution, as well as in personal and customary laws. UN وأشارت إلى أنه لا يزال ثمة أحكام تميز ضد المرأة في الدستور، وكذلك في القوانين الشخصية والعرفية.
    Slovakia noted that social stereotypes discriminating against women persisted. UN ولاحظت سلوفاكيا استمرار القوالب النمطية الاجتماعية المنطوية على تمييز ضد المرأة.
    The decriminalization of adultery led at the same time to the removal of provisions discriminating against women, such as imprisonment for women but not for men. UN وقد استتبع رفع صفة الجريمة عن الزنا أيضا إلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة كعقوبة السجن التي تطبق عليها في هذا الصدد دون الرجل.
    She wondered whether the authorities practised such a policy in order to increase the birth rate or whether they were, in fact, discriminating against women. Liechtenstein must act urgently, in accordance with article 2 and with general recommendations Nos. 24 and 25, to bring its family planning policies into line with article 16. UN وتساءلت عمّا إذا كانت السلطات تمارس مثل هذه السياسة لكي تزيد معدل المواليد أو أنها في الواقع تميّز ضد المرأة مؤكدة على ضرورة أن تتخذ لختنشتاين الإجراءات العاجلة طبقاً للمادة 2 وللتوصيتين العامتين 24 و 25 من أجل أن تصبح سياساتها في مجال تنظيم الأسرة متسقة مع المادة 16.
    These include poverty, lack of adequate resources, persisting cultural attitudes discriminating against women and girls and social stigma. UN وتشمل هذه الظروف الفقر، ونقص الموارد الكافية، واستمرار المواقف الثقافية التي تميز ضد النساء والفتيات والوصمة الاجتماعية.
    24. CEDAW was concerned about legislation discriminating against women with regard to the administration of marital property. UN 24- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء التشريعات التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بإدارة الممتلكات الزوجية.
    The court also reactivated an earlier two-year suspended sentence for participating in a 2006 gathering to protest against laws discriminating against women. UN كما قررت المحكمة سجنها لمدة سنتين، وهذا حكم صادر بحقها من قبل مع إيقاف التنفيذ، لاشتراكها في تجمع عام 2006 احتجاجاً على القوانين التي تميز ضد المرأة.
    The Committee recommends that such measures should include, inter alia, the provision of guidelines to local authorities on the drafting of local laws and the rescinding of laws discriminating against women. UN وتوصي اللجنة بأن تتضمن هذه التدابير، في جملة أمور، توفير مبادئ توجيهية للسلطات المحلية بشأن صياغة القوانين المحلية وإلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة.
    The Committee recommends that such measures should include, inter alia, the provision of guidelines to local authorities on the drafting of local laws and the rescinding of laws discriminating against women. UN وتوصي اللجنة بأن تتضمن هذه التدابير، في جملة أمور، توفير مبادئ توجيهية للسلطات المحلية بشأن صياغة القوانين المحلية وإلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة.
    While a considerable number of important recommendations have yet to be implemented, efforts are in progress to repeal statutory and customary laws discriminating against women. UN وفي حين ما زال عدد كبير من التوصيات الهامة لم ينفذ، تبذل جهود متواصلة لإلغاء القوانين الدستورية والعرفية التي تميز ضد المرأة.
    It was the crucible for establishing a platform that worked closely with a parliamentary commission for the amendment of laws discriminating against women. UN وكان ذلك منطلقا لإنشاء قاعدة تعمل بالتضامن الوثيق مع لجنة برلمانية لإصلاح القوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    Studies have been conducted to analyse the impact of laws discriminating against women in the following areas: UN أُجريت دراسات لتحليل آثار القوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة في المجالات التالية:
    Any organization or individual may contest the constitutionality of any practice suspected of discriminating against women. UN § يجوز الطعن بعدم الدستورية علي أي ممارسة من قبل أي مؤسسة أو أي شخص به شبهة تمييز ضد المرأة.
    It seems that legislation discriminating against women has been eliminated. UN ويبدو أنه تمت إزالة التشريعات التمييزية ضد المرأة.
    :: Slow progress in legislating for the annulment of provisions discriminating against women; UN - بطء التقدم في العملية التشريعية الآيلة إلى إلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    The rationale is that with the right attitude and the appropriate behavioural change, Sierra Leone will be better positioned to eliminate negative customs and traditions, as well as other practices that have been discriminating against women over the past few decades and hence, help to foster gender equality. UN والأساس المنطقي لهذا المفهوم هو أن اتخاذ الموقف الصحيح وتغيير السلوك بالشكل الملائم سيحسّنان وضع سيراليون ويقضيان على العادات والتقاليد السلبية بالإضافة إلى الممارسات الأخرى التي كانت تميّز ضد المرأة في العقود القليلة الماضية الأمر الذي سيساهم في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    His Lordship stressed that customary law would still provide the basis of determining ownership of land, but the customary rule discriminating against women in land matters would be disregarded (Corrin Care & Paterson, 1999). UN وشدد على أن القانون العرفي من شأنه أن يستمر كأساس لتحديد ملكية الأرض، وإن كان ينبغي إغفال تلك القاعدة العرفية التي تميز ضد النساء في مسائل الأراضي (كورين كير وباترسون، 1999).
    37. Any acts or practices discriminating against women are contrary to the Constitution. UN ٣٧ - وأي أفعال أو ممارسات تنطوي على التمييز ضد المرأة هي أعمال وممارسات مخالفة للدستور.
    The Committee urges the State party to ensure that the relevant provisions of the Family Code, the Labour Code and the Criminal Code are amended as quickly as possible and that any provisions discriminating against women are dropped from bills currently under consideration. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعدّل، في أسرع وقت ممكن، الأحكام ذات الصلة من قانون الأسرة وقانون العمل والقانون الجنائي وأن تتخــلى عن أي حكم يميّز ضد المرأة يرد في مشاريع القوانين الجاري تعديلها.
    The Labour Court found that the criterion was discriminating against women. UN ورأت المحكمة أن هذا المعيار يشكل تمييزا ضد النساء.
    Response: The fourth national report on the implementation of the Committee's recommendations described in detail the main stages and directions for the development and improvement of the legislation of the Republic of Uzbekistan, which contains no provisions discriminating against women. UN الرد: تضمن التقرير الوطني الرابع المتعلق بتنفيذ توصيات اللجنة وصفا تفصيلا للمراحل والتوجيهات الرئيسية لتطوير تشريعات جمهورية أوزبكستان التي لا تتضمن أحكاماً تمييزية ضد المرأة وتحسينها.
    It notes the persistence of traditional stereotypes discriminating against women and girls in textbooks at the primary level of education, the efforts to review and align them with the principle of nondiscrimination notwithstanding. UN وهي تلاحظ استمرار وجود القوالب النمطية التقليدية التي تميّز ضد النساء والفتيات في الكتب المدرسية في المرحلة الابتدائية من التعليم، على الرغم من الجهود المبذولة لمراجعة هذه الكتب ومواءمتها مع مبدأ عدم التمييز.
    As can be seen, there are no laws discriminating against women in Azerbaijan. UN وكما هو ملاحظ، لا يوجد قانون في أذربيجان يشكل تمييزا ضد المرأة.
    She asked which ILO Conventions the country had ratified and what measures would be implemented by the Government to prevent employers discriminating against women because of their reproductive role. UN وتساءلت عما إذا كان البلد قد صدّق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية، وما هي التدابير التي ينبغي أن تنفذها الحكومة لمنع أصحاب الأعمال من ممارسة التمييز ضد المرأة بسبب دورها الإنجابي.
    She referred to the case of Beatrice At Fernandez and asked what action the Government was intending to take on the refusal to invalidate a contract discriminating against women. UN وواصلت حديثها فأشارت إلى قضية بياتريس ات فيرنانديز وسألت عن الإجراء الذي تعتزم الحكومة اتخاذه بشأن رفض نقض عقد يتضمن تمييزاً ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more