"discrimination against children belonging" - Translation from English to Arabic

    • التمييز ضد الأطفال المنتمين
        
    • التمييز ضد الأطفال الذين ينتمون
        
    • والتمييز ضد اﻷطفال المنتمين
        
    In particular, the Committee is concerned by the occurrence of discrimination against children belonging to minorities, children with disabilities and, at the cultural level, girls. UN وتعرب عن القلق بوجه خاص إزاء التمييز ضد الأطفال المنتمين إلى أقليات والأطفال المعوقين وكذلك، على المستوى الثقافي، إزاء الفتيات.
    It further urges the State party to take measures to eliminate all discrimination against children belonging to minority groups, in particular with regard to their economic and social rights. UN كما تحثها على اتخاذ التدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المنتمين إلى الأقليات ولا سيما ما يتعلق بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية.
    131.115 Combat discrimination against children belonging to minorities, indigenous people, and children with disabilities (Bahrain); UN 131-115 مكافحة التمييز ضد الأطفال المنتمين إلى الأقليات والشعوب الأصلية والأطفال ذوي الإعاقة (البحرين)؛
    63. At its fifty-second session, in relation to the report submitted by Pakistan, the Committee expressed concern at the persistence of discriminatory social attitudes and discrimination against children belonging to religious or other minority groups. UN 63- في الدورة الثانية والخمسين، أعربت اللجنة بشأن التقرير الذي قدمته باكستان عن قلقها إزاء استمرار المواقف الاجتماعية التمييزية، وإزاء ممارسة التمييز ضد الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو أقليات أخرى.
    Strengthen effective legal and administrative measures to address all forms of violence against children and, in particular, discrimination against children belonging to minorities, especially Roma and foreign children (Bangladesh); 97.34. UN 97-33- تعزيز التدابير القانونية والإدارية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد الأطفال، وبوجه خاص التمييز ضد الأطفال الذين ينتمون إلى الأقليات، ولا سيما أطفال الروما والأطفال الأجانب (بنغلاديش)؛
    (f) The violation of the rights of children in contravention of the Convention on the Rights of the Child, in particular through the lack of conformity of the existing legal framework with the Convention, by the systematic recruitment of children into forced labour and by discrimination against children belonging to ethnic and religious minority groups. UN )و( انتهاكات حقوق الطفل، مخالفة لاتفاقية حقوق الطفل، وبصفة خاصة بسبب عدم اتساق اﻹطار القانوني القائم مع هذه الاتفاقية وإجبار اﻷطفال بشكل منتظم على العمل القسري، والتمييز ضد اﻷطفال المنتمين إلى أقليات إثنية ودينية.
    16. CRC urged Cambodia to combat discrimination against children belonging to marginalized and disadvantaged groups. UN 16- وحثت لجنة حقوق الطفل كمبوديا على مكافحة التمييز ضد الأطفال المنتمين إلى الفئات المهمشة والمحرومة(39).
    (d) Various forms of discrimination against children belonging to indigenous communities, such as insufficient access to education and health care. UN (د) الأشكال المختلفة من التمييز ضد الأطفال المنتمين إلى المجتمعات الأصلية، كتعذر استفادتهم بشكل كافٍ من التعليم والرعاية الصحية.
    115.68 Strengthen efforts to combat discrimination against children belonging to national minorities, particularly Roma, and reduce the number of children living in poverty (Poland); UN 115-68 تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة التمييز ضد الأطفال المنتمين إلى أقليات قومية، لا سيما الروما، وتقليص عدد الأطفال الذين يعيشون في فقر (بولندا)؛
    Implement all necessary measures aimed to abolish discrimination against children belonging to most vulnerable groups, through a greater and more focused provision of social services, carrying out awareness-raising programmes on their particular needs and a greater access to education (Uruguay); UN 76-26- أن تنفذ جميع التدابير اللازمة لإزالة التمييز ضد الأطفال المنتمين إلى أشد الفئات ضعفاً، وذلك بتوفير الخدمات الاجتماعية بقدر أكبر وبطريقة أكثر تركيزاً وبإنجاز برامج لزيادة الوعي باحتياجاتهم الخاصة وبمنحهم فرص أكبر للحصول على التعليم (أوروغواي)؛
    (b) The persistent discrimination against children belonging to the Muslim community of Thrace, with regard to their access to education and health services, as well as the application of sharia law regarding the practice of early marriages, which in many cases amounts to sale of children; UN (ب) استمرار التمييز ضد الأطفال المنتمين للمجتمع المسلم في تراقيا، فيما يتعلق بإمكانية حصولهم على التعليم والخدمات الصحية، وكذلك تطبيق الشريعة فيما يتعلق بممارسة الزواج المبكر، وهي ممارسة تصل في، حالات عديدة، إلى بيع الأطفال؛
    Programmes have been set up to provide assistance and services to street children, support parents and develop their parental skills, and legislation has been created aimed at prohibiting discrimination against children belonging to marginalized groups, including children with disabilities, children infected or affected by HIV/AIDS, indigenous children and children belonging to national, ethnic, religious and linguistic minorities. UN وقد وضعت برامج لتقديم المساعدة والخدمات لأطفال الشوارع، ولتقديم الدعم للآباء وتنمية مهاراتهم الأبوية، وسُنت تشريعات تهدف إلى حظر التمييز ضد الأطفال المنتمين إلى الجماعات المهمشة، بمن فيهم الأطفال المعوقون والأطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو الحاملون لعدواه، وأطفال السكان الأصليين والأطفال المنتمون إلى أقليات وطنية أو عرقية أو دينية أو لغوية.
    (b) The prevalence of sexual violence and abuse, in particular among displaced children, children engaged in exploitative and hazardous labour, including those working and living on the streets, and imprisoned children, who should be separated from adult prisoners, and at discrimination against children belonging to minority clans, who are vulnerable to violence, including murder, poverty and lack of access to education; UN (ب) انتشار العنف الجنسي والاستغلال الجنسي، لا سيما بين الأطفال المشردين، والأطفال المستخدمين في أعمال استغلالية وخطرة، بمن فيهم الأطفال الذين يعملون ويعيشون في الشوارع، والأطفال المسجونون الذين ينبغي فصلهم عن المسجونين الكبار، وإزاء التمييز ضد الأطفال المنتمين إلى أقليات قبلية والمعرضين لمختلف أشكال العنف، بما في ذلك القتل والفقر وانعدام فرص التعليم؛
    (b) The prevalence of sexual violence and abuse, in particular among displaced children, children engaged in exploitative and hazardous labour, including those working and living on the streets, and imprisoned children, who should be separated from adult prisoners, and at discrimination against children belonging to minority clans, who are vulnerable to violence, including murder, poverty and lack of access to education; UN (ب) انتشار العنف الجنسي والاستغلال الجنسي، لا سيما بين الأطفال المشردين، والأطفال المستخدمين في أعمال استغلالية وخطرة، بمن فيهم الأطفال الذين يعملون ويعيشون في الشوارع، والأطفال المسجونون الذين ينبغي فصلهم عن المسجونين الكبار، وإزاء التمييز ضد الأطفال المنتمين إلى أقليات قبلية والمعرضين لمختلف أشكال العنف، بما في ذلك القتل والفقر وانعدام فرص التعليم؛
    122.151. Take all appropriate measures to combat and prevent discrimination against children belonging to religious or other minority groups, including by removing educational material which could serve to perpetuate discrimination (Ireland); UN 122-151- اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمكافحة ومنع التمييز ضد الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو غيرها، بما في ذلك عن طريق إزالة المواد التعليمية التي يمكن أن تستخدم في إدامة التمييز (آيرلندا)؛
    29. The Committee urges the State party to carefully and regularly evaluate existing disparities in enjoyment by children of their rights and on the basis of that evaluation, undertake the necessary steps to combat discrimination against children belonging to marginalized and disadvantaged groups. UN 29- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقيّم بصورة دقيقة ومنتظمة التفاوتات القائمة في مجال تمتع الأطفال بحقوقهم وتتخذ، على أساس ذلك التقييم، الخطوات اللازمة لمكافحة التمييز ضد الأطفال الذين ينتمون إلى الفئات المهمشة والمحرومة.
    87. The Committee urges the State party to take the necessary legislative or other measures to eliminate discrimination against children belonging to ethnic minorities in all spheres of life and ensure their equal access to all services and assistance provided for under the Convention. UN 87- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة التشريعية أو غير ذلك للقضاء على التمييز ضد الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية في جميع مجالات الحياة وكفالة المساواة في الوصول إلى جميع الخدمات والمساعدة المقدمة بموجب الاتفاقية.
    52. With regard to Japan, the Committee recommended that the State party should take the legislative or other measures necessary to eliminate discrimination against children belonging to ethnic minorities in all spheres of life and ensure their equal access to all services and assistance provided for under the Convention (CRC/C/JPN/CO/3). UN 52- وفيما يتعلق باليابان، أوصت اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة التشريعية وغيرها للقضاء على التمييز ضد الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية في جميع مجالات الحياة وأن تكفل المساواة في الوصول إلى جميع الخدمات والمساعدة المقدمة بموجب الاتفاقية (CRC/C/JPN/CO/3).
    (f) The violation of children’s rights in contravention of the Convention on the Rights of the Child, in particular through the lack of conformity of the existing legal framework with the Convention, by the systematic recruitment of children into forced labour and by discrimination against children belonging to ethnic and religious minority groups. UN )و( انتهاك حقوق الطفل، مخالفة لاتفاقية حقوق الطفل، وبصفة خاصة بسبب عدم اتساق اﻹطار القانوني القائم مع هذه الاتفاقية وإجبار اﻷطفال بشكل منتظم على العمل القسري، والتمييز ضد اﻷطفال المنتمين إلى أقليات إثنية ودينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more