"discrimination against children born out of" - Translation from English to Arabic

    • التمييز ضد الأطفال المولودين
        
    • التمييز ضد الأطفال الذين يولدون خارج
        
    She also exhorted the Government of Japan to eliminate discrimination against children born out of wedlock. UN وناشدت حكومةَ اليابان أيضاً أن تلغي التمييز ضد الأطفال المولودين خارج رباط الزواج.
    The Committee for the Protection of Children's Rights and the Commission on Human Rights of Kazakhstan have received no complaints of discrimination against children born out of wedlock. UN ولم تسجل لدى لجنة حماية حقوق الطفل ولجنة حقوق الإنسان في جمهورية كازاخستان أية شكاوى أو التماسات بشأن التمييز ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزواج.
    Furthermore, discrimination against children born out of wedlock and children of migrant workers is an issue of particular concern to the Committee. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التمييز ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزواج وأطفال العمال المهاجرين هو مسألة تثير قلق اللجنة بوجه خاص.
    Nor were women pregnant with half-Chinese babies subject to punishment, as the law prohibited discrimination against children born out of wedlock. UN كما أنه لم يحدث أبدا أن عوقبت امرأة حامل لأنها وضعت أطفالا نصف صينيين، إذ إن القانون يحظر التمييز ضد الأطفال المولودين خارج الزواج.
    Furthermore, discrimination against children born out of wedlock is an issue of particular concern to the Committee. UN وعلاوة على ذلك، فإن التمييز ضد الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الحياة الزوجية يمثل مسألة تثير قلق اللجنة بصفة خاصة.
    18. Please indicate whether measures have been taken to address the concern raised in the Committee's previous concluding observations concerning discrimination against children born out of wedlock (E/C.12/1/Add.55, paras. 23 and 47). UN 18- تحديد التدابير المتخذة لمواجهة الانشغال الذي عبرت عنه اللجنة في ملاحظاتها السابقة في ما يخص التمييز ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزواج
    In particular, the Committee notes the enactment of new legislation in January 2000 which eliminates discrimination against children born out of wedlock, including with respect to their inheritance rights. UN وتلاحظ بصورة خاصة سن تشريع جديد في كانون الثاني/يناير 2000 يقضي على التمييز ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزواج، بما في ذلك فيما يتعلق بحقوقهم في الميراث.
    The Committee notes with concern the persistent discrimination against children born out of wedlock, who are frequently abandoned by their parents, and their lack of legal protection with regard to personal status and family law. UN 23- وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار التمييز ضد الأطفال المولودين خارج الزواج، الذين كثيراً ما يتخلى عنهم الأبوان، وافتقارهم إلى الحماية القانونية فيما يتعلق بقانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    534. The Committee notes with concern the persistent discrimination against children born out of wedlock, who are frequently abandoned by their parents, and their lack of legal protection with regard to the Personal Status Code and family law. UN 534- وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار التمييز ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية، الذين كثيراً ما يتخلى عنهم الأبوان، وافتقارهم إلى الحماية القانونية فيما يتعلق بقانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    discrimination against children born out of wedlock and children of migrant workers was also an issue of particular concern to the Committee. UN كما شكلت مسألة التمييز ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية وأطفال العمال المهاجرين مصدر قلق خاص للجنة(41).
    74. Argentina asked about measures taken to eliminate discrimination against children born out of wedlock and persons with disabilities in accordance with the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN 74- واستفسرت الأرجنتين عن التدابير المُتخذة من أجل القضاء على التمييز ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزواج وضد الأشخاص ذوي الإعاقة وفقاً لتوصيات لجنة حقوق الطفل.
    22. The Committee acknowledges information by the State party's delegation that, in practice, discrimination against children born out of wedlock never happens. UN 22- تحيط اللجنة علماً بما قدّمه وفد الدولة الطرف من معلومات تفيد بأن التمييز ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزواج لا يحدث قط في الواقع العملي.
    The Committee welcomes the information on the measures taken to address discrimination against children born out of wedlock, in line with the Committee's previous recommendations, although it remains concerned at the implementation of the legislation in practice. UN 278- ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة بشأن التدابير المتخذة عملاً بتوصياتها السابقة لمعالجة مسألة التمييز ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية، وإن كانت لا تزال تشعر بالقلق بشأن التطبيق الفعلي للتشريعات.
    In particular, the Committee notes the enactment of a new Civil Code in January 2001, which eliminates discrimination against children born out of wedlock, including with respect to their inheritance rights, and which lowers the age of civil majority from 21 to 18. UN وتلاحظ اللجنة على وجـه الخصوص صدور قانون مدني جديد في كانون الثاني/يناير 2001، يقضي على التمييز ضد الأطفال المولودين خارج رباط الزواج، بما في ذلك في ما يتعلق بحقوقهم في الميراث، ويخفض سن الرشد المدني من 21 إلى 18 سنة.
    In connection with question 18, he said that Namibia's Child Status Bill dealt principally with prohibiting discrimination against children born out of wedlock, in particular by discouraging the use of the term " illegitimate " . UN 31- وفيما يتصل بالسؤال 18، قال إن قانون مركز الطفل في ناميبيا عالج في الأساس مسألة منع التمييز ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية، وحث تحديداً على عدم استعمال عبارة " طفل غير شرعي " .
    49. Further to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child (CRC/C/URY/CO/2, para. 28), the Committee encourages the State party to eliminate discrimination against children born out of wedlock without delay. UN 49 - ومتابعة لتوصيات لجنة حقوق الطفل (CRC/C/URY/CO/2، الفقرة 28)، تشجع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بالقضاء على التمييز ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية.
    23. The Committee reiterates its recommendation (CRC/C/15/Add.250, para. 23) and urges the State party to expeditiously undertake the necessary legislative reforms to eliminate discrimination against children born out of wedlock. UN 23- تكرر اللجنة توصيتها (CRC/C/15/Add.250، الفقرة 23) وتحث الدولة الطرف على التعجيل بإجراء الإصلاحات التشريعية اللازمة للقضاء على التمييز ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزواج.
    70. Argentina noted the concern of the Committee on the Rights of the Child at discrimination against children born out of wedlock, children with disabilities, children affected by HIV/AIDS, young girls, street children and the Committee's request to adopt a strategy to eliminate all discrimination. UN 70- وأحاطت الأرجنتين علما بالقلق الذي أعربت عنه لجنة حقوق الطفل إزاء التمييز ضد الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية، والأطفال ذوي الإعاقة، والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وصغار الفتيات، وأطفال الشوارع، وبطلب اللجنة اعتماد استراتيجية للقضاء على التمييز بكل أشكاله.
    Furthermore, discrimination against children born out of wedlock is an issue of particular concern to Committee. UN وعلاوة على ذلك، فإن التمييز ضد الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الحياة الزوجية يمثل مسألة تثير قلق اللجنة بصفة خاصة.
    (a) Adopt, as a matter of priority, effective legal measures to stop discrimination against children born out of wedlock; UN (أ) أن تعتمد، على سبيل الأولوية، تدابير قانونية فعالة لوقف التمييز ضد الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more