"discrimination against them" - Translation from English to Arabic

    • التمييز ضدهم
        
    • التمييز ضدها
        
    • التمييز ضدهن
        
    • تمييز ضدهم
        
    • تمييز ضدها
        
    • التمييز ضدهما
        
    • للتمييز ضدهن
        
    • تمييز ضدهن
        
    • التمييز ضد هؤلاء
        
    • للتمييز ضدها
        
    • للتمييز ضدهم
        
    • تمييزاً ضدهم
        
    • تجاه هؤلاء الأشخاص حالات من التمييز
        
    • التمييز الممارس ضدها
        
    • لما يتعرضن له من تمييز
        
    All those activities showed the Government's concern to incorporate disabled children into the education system and prevent discrimination against them. UN وجميع هذه اﻷنشطة تبين اهتمام الحكومة بدمج اﻷطفال المعاقين في النظام التعليمي ومنع التمييز ضدهم.
    In Malaysia, efforts have been made to formulate legislation to protect the rights of persons with disabilities and prohibit discrimination against them and to prevent abuse and neglect. UN وفي ماليزيا بذلت جهود لوضع قانون يحمي حقوق المعوقين ويحظر التمييز ضدهم ويمنع الإساءة إليهم وإهمالهم.
    General situation of women in the rural zones and measures to eliminate discrimination against them UN الحالة العامة للمرأة في المناطق الريفية والتدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضدها
    UNFPA is supporting national counterparts to promote women's rights and end discrimination against them. UN ويدعم الصندوق نظراءه الوطنيين لتعزيز حقوق المرأة وإنهاء التمييز ضدها.
    Angola has no practical legal instrument that would help the handicapped, particularly handicapped girls and women, to protest discrimination against them. UN ولا يوجد في أنغولا صك قانوني عملي يساعد المعوقين، ولا سيما البنات والنساء المعوقات، على الاحتجاج على التمييز ضدهن.
    The authors do not agree with the State party's contention that discrimination against them came to an end when their children reached the age of majority. UN ولا توافق مقدمات البلاغ على حجة الدولة الطرف بأن التمييز ضدهن انتهى عندما بلغ أولادهن سن الرشد.
    :: France pays particular attention to child victims of human rights violations and strongly condemns all forms of violence and discrimination against them. UN :: من بين ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، تولي فرنسا أهمية خاصة للأطفال وتدين بشدة كافة أشكال العنف أو التمييز ضدهم.
    Governments have the obligation to respect, protect and fulfil the right to food of indigenous peoples and must not tolerate discrimination against them. UN ومن واجب الحكومات احترام حق الشعوب الأصلية في الغذاء، وحمايته وإعماله، وعليها ألا تسمح بممارسة التمييز ضدهم.
    A top priority for us all must be protecting the social and economic rights of individuals and preventing discrimination against them. UN ويجب أن تكون حماية الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للأفراد ومنع التمييز ضدهم أولوية قصوى بالنسبة لنا جميعا.
    It further recommends that adequate training be provided to indigenous teachers and effective measures be adopted to combat all forms of discrimination against them. UN كما توصي بتوفير تدريب كافٍ للمعلمين من السكان الأصليين وباتخاذ تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال التمييز ضدهم.
    UNHCR also confirms a substantial positive change in the situation for Hazaras, with significantly less discrimination against them. UN كما تؤكد المفوضية حدوث تغيير إيجابي كبير في حالة الهزارا حيث تراجع التمييز ضدهم كثيراً.
    The national Constitution protected older persons and discrimination against them was prohibited. UN وذكرت أن الدستور الوطني يوفر الحماية لكبار السن، وأن التمييز ضدهم محظور.
    Empowering women and strengthening their economic independence, and eliminating discrimination against them in law and in practice are critical. UN ويكتسي تمكين المرأة وتعزيز استقلالها الاقتصادي، والقضاء على التمييز ضدها في القانون وفي الممارسة أهمية جوهرية.
    The Committee requests the Government to ensure that women's reproductive function does not lead to discrimination against them in employment, job security and social benefits. UN وتطلب اللجنة من الحكومة أن تتكفل بألا تؤدي أعمال الرعاية التي تقوم بها المرأة إلى التمييز ضدها في مجال العمالة والأمن الوظيفي والاستحقاقات الاجتماعية.
    Equally important were the gender issue and the need to recognize the productive potential of women and abolish discrimination against them. UN ومن المسائل المهمة بنفس الدرجة مسألة نوع الجنس والحاجة إلى التسليم باﻹمكانيات اﻹنتاجية للمرأة وإلغاء التمييز ضدها.
    Improving the position of LBT women, and preventing discrimination against them is thus a priority which should be discussed in this report. UN وبالتالي، فإن تحسين وضع النساء المثليات والمزدوجات الميل الجنسي ومغايرات الهوية الجنسية ومنع التمييز ضدهن هو أولوية تنبغي مناقشتها في هذا التقرير.
    The Committee requests the State party to provide full information on the legal and material situation of women and on the steps taken to combat discrimination against them. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات كاملة عن الوضع القانوني والمادي للنساء والتدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضدهن.
    The Committee requests the State party to provide full information on the legal and material situation of women and on the steps taken to combat discrimination against them. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات كاملة عن الوضع القانوني والمادي للنساء والتدابير المتخذة لمكافحة التمييز ضدهن.
    9. There is no discrimination against them as regards their employment opportunities in Pakistan. UN ٩- ولا يمارس أي تمييز ضدهم في مجال العمالة.
    The Benin Constitution protects the rights of women and prohibits all discrimination against them. UN إن دستور بنن يحمي حقوق المرأة ويمنع أي تمييز ضدها.
    417. While the Committee notes with appreciation the State party’s long-term achievements in the field of human development, it is of the opinion that the de facto social and economic marginalization of the Afro-Uruguayan and indigenous communities has generated discrimination against them. UN ٤١٧ - بينما تلاحظ اللجنة مع التقدير اﻹنجازات التي حققتها الدولة الطرف على المدى الطويل في ميدان التنمية البشرية، ترى أن التهميش الاجتماعي والاقتصادي الذي يعانيه المجتمع اﻷفريقي اﻷوروغوايي والمجتمع اﻷصلي على أرض الواقع قد أدى إلى تفشي التمييز ضدهما.
    Using equal opportunity and non-discrimination indicators is essential to develop, monitor and regularly review effective and targeted programmes to improve the situation of minority women and tackle discrimination against them. UN ويعد استخدام مؤشريْ تكافؤ الفرص وعدم التمييز أمراً أساسياً في وضع برامج فعالة ومحددة الأهداف وفي رصدها واستعراضها بانتظام لتحسين وضع نساء الأقليات والتصدي للتمييز ضدهن.
    In the practice of courts in the Kyrgyz Republic, there have been no complaints by women of discrimination against them. UN وعلى صعيد ممارسة المحاكم، لم تقدم أي نساء شكاوى من تمييز ضدهن.
    While a danger of discrimination against them was said to be discounted by the Roma representatives themselves -- who were men, no doubt -- it was indicated elsewhere that Roma women received less education and had higher school-dropout rates, especially as a result of the early marriages that were common. UN وفي حين جرى تكذيب خطر التمييز ضد هؤلاء النسوة من ممثلي الروما أنفسهم - وهم من الرجال دون شك، ذُكر في مكان آخر أن نساء الروما يتلقين قدراً أقل من التعليم ولديهن معدلات أعلى من التسرب من المدارس، وخصوصاً نتيجة للزواج المبكر الذي أصبح شائعاً.
    Continued mobilization was still necessary, however, and women should lobby the political parties as part of the overall effort to put an end to discrimination against them in the political sphere. UN غير أن التعبئة المستمرة أمر ضروري وينبغي أن تعمل المرأة على التلأثير على الأحزاب السياسية كجزء من الجهد العام لوضع حد للتمييز ضدها في الميدان السياسي.
    115. The Working Group underlines the importance of States encouraging self-identification by people of African descent, as a precondition to adequately addressing discrimination against them in all areas. UN 115- ويؤكد الفريق العامل على أهمية أن تشجع الدول على أن يحدد السكان المنحدرون من أصل أفريقي هويتهم الذاتية، كشرط مسبق للتصدي للتمييز ضدهم في جميع المجالات.
    On 3 March 2009, they supplemented their appeal, claiming that the refusal constituted discrimination against them based on their beliefs. UN وفي 3 آذار/مارس 2009، تقدموا بملحق لطعنهم يدعون فيه أن الرفض يمثل تمييزاً ضدهم بسبب معتقداتهم.
    The stamp system, and the travel permit system in general, thus, according to the author, infringe the freedom to come and go within a State only of those persons who are subject to them. This constitutes both internal and external discrimination against them and gives rise to inequality of rights in respect of the concept of a domicile. UN ومن هذا يستخلص صاحب البلاغ إذن أن نظام التأشيرات، وبوجه أشمل نظام تصاريح المرور، لا يشكل عقبة أمام حرية الذهاب والعودة داخل الدولة إلا للأشخاص الخاضعين له، مما تترتب عليه تجاه هؤلاء الأشخاص حالات من التمييز الداخلي والخارجي مع انعدام المساواة في الحقوق أمام مفهوم محل الإقامة.
    29. General comment 14 of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights also notes the need to implement a comprehensive national strategy for promoting women's right to health, and to eliminate discrimination against them. UN 29- ويشير التعليق العام 14 للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً إلى الحاجة إلى تنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لتعزيز حق المرأة في الصحة، والقضاء على التمييز الممارس ضدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more