"discrimination among" - Translation from English to Arabic

    • التمييز بين
        
    • تمييز بين
        
    • التمييز فيما بين
        
    • التمييز ضمن
        
    • تمييز فيما
        
    The view was expressed that the impermissibility of discrimination among suppliers of humanitarian assistance should also be reflected in the paragraph. UN وأعرب عن الرأي أن عدم قبول التمييز بين الجهات الموردة للمساعدة الإنسانية ينبغي أن يشار إليه أيضا في الفقرة.
    According to the State party, a secular system is a tool which assists in preventing discrimination among citizens on the basis of their religious faiths. UN وتفيد الدولة الطرف بأن النظام العلماني هو أداة تساعد على منع التمييز بين المواطنين على أساس معتقداتهم الدينية.
    According to the State party, a secular system is a tool which assists in preventing discrimination among citizens on the basis of their religious faiths. UN وتذكر الدولة الطرف أن النظام العلماني أداة تساعد في منع التمييز بين المواطنين على أساس عقائدهم الدينية.
    It is our aspiration that this will lead to greater equality and justice in the world, without discrimination among people. UN ونحن نأمل أن تؤدي هذه الإرادة إلى توافر قدر أكبر من المساواة والعدالة في العالم من دون تمييز بين الشعوب.
    There is no discrimination among Nepali and Refugees at receiving health services from hospitals. UN ولا يوجد تمييز بين النيباليين واللاجئين فيما يتصل بتلقي الخدمات الطبية في المستشفيات.
    But they were not racists as long as they did not advocate discrimination among races. UN ولكنهم ليسوا عنصريين ما داموا لا يؤيدون التمييز فيما بين العناصر.
    Other legislative enactments also prohibit discrimination among citizens on grounds of their colour, sex or religion. UN وهناك قوانين تؤكد على عدم التمييز بين المواطنين بسبب اللون أو الجنس أو الدين.
    Social differences are very severe and this, indeed, has generated discrimination among the population. UN والفروق الاجتماعية كبيرة جدا مما تمخض بالفعل عن التمييز بين السكان.
    According to the State party, a secular system is a tool which assists in preventing discrimination among citizens on the basis of their religious faiths. UN وتفيد الدولة الطرف بأن النظام العلماني هو أداة تساعد على منع التمييز بين المواطنين على أساس معتقداتهم الدينية.
    According to the State party, a secular system is a tool which assists in preventing discrimination among citizens on the basis of their religious faiths. UN وتذكر الدولة الطرف أن النظام العلماني أداة تساعد في منع التمييز بين المواطنين على أساس عقائدهم الدينية.
    We are concerned that this draft, while well-meaning, would inadvertently promote discrimination among the Member States. UN ويساورنا القلق من أن مشروع القرار هذا، وإن كان ينطوي على نوايا طيبة، فسيشجع من دون قصد على التمييز بين الدول الأعضاء.
    The draft Jordanian Children's Rights Act also emphasizes that there must be no discrimination among children on grounds of race, language, religion or sex. UN كما أن مسودة قانون حقوق الطفل الأردني أكدت على عدم التمييز بين جميع الأطفال بسبب العرق أو اللغة أو الدين أو الجنس.
    · Promoting and strengthening human rights principles in Jordan both conceptually and in practice, and eliminating discrimination among citizens on the grounds of race, language, religion or sex; UN :: الإسهام في ترسيخ مبادئ حقوق الإنسان في المملكة على صعيدي الفكر والممارسة، وعدم التمييز بين المواطنين بسبب العرق أو اللغة أو الدين أو الجنس.
    Bhutan does not tolerate any forms of discrimination among its citizens especially from enjoying equal access to Justice. UN ولا تتسامح بوتان مع أي شكل من أشكال التمييز بين مواطنيها لا سيما فيما يتعلق بتكافؤ فرص الوصول إلى العدالة.
    The article also guarantees that there will be no discrimination among citizens on the basis of sex, origin, language, religion or creed. UN وتكفل المادة أيضا عدم التمييز بين المواطنين على أساس الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة.
    Cuba does not support any kind of discrimination among sovereign States. UN وكوبا لا تؤيد أي شكل من أشكال التمييز بين الدول ذات السيادة.
    Article 22: Trade unions shall not include in their statutes or practise any form of discrimination among their members likely to interfere with their fundamental rights. UN المادة ٢٢: يحظر على المنظمات النقابية أن تدخل في نظمها اﻷساسية أو أن تمارس أي تمييز بين أعضائها من شأنه المساس بحرياتهم اﻷساسية.
    Therefore, freedom of the press and observing the rights of natural or legal persons are mutual obligations, hence there is no discrimination among journalists in this regard. UN ومن ثم، فإن حرية الصحافة وإعمال حقوق الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين يشكلان التزاما متبادلا، وبالتالي لا يوجد تمييز بين الصحفيين في هذا الصدد.
    Despite the existing challenges, Iraq stood ready to preserve the diversity that the country was known for and to protect the rights enshrined in its Constitution, without discrimination among citizens, and to combat the Takfirist entity ISIL, liberating the regions it had overtaken. UN ورغم التحديات القائمة، فإن العراق مستعد لصون التنوع الذي عُرف به البلد ولحماية الحقوق الواردة في الدستور، دون تمييز بين المواطنين، ولمكافحة كيان داعش التكفيري، وتحرير المناطق التي استولى عليها.
    In this connection, the Committee draws attention to the negative effects of the current political, economic and social crisis in the State party which have exacerbated discrimination among the different ethnic groups of the population. UN وفي هذا الخصوص تثير اللجنة الانتباه إلى اﻵثار السلبية لﻷزمة السياسية والاقتصادية والاجتماعية الراهنة في الدولة الطرف والتي أدت إلى تفاقم التمييز فيما بين مختلف المجموعات العرقية من السكان.
    CAT reiterated its recommendation that Portugal reconsider amending article 243 of the Criminal Code to explicitly include discrimination among the purposes for inflicting torture in strict conformity with article 1 of the Convention. UN 26- كررت لجنة مناهضة التعذيب توصيتها السابقة بأن تعيد البرتغال النظر في تعديل المادة 243 من القانون الجنائي بحيث تُدرج على نحو صريح التمييز ضمن أهداف ممارسة التعذيب، بما يتوافق توافقاً تاماً مع المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب(57).
    That phrase should be clarified to ensure that there was no discrimination among States and that the programme's benefits were not linked to any political conditionalities. UN ومن الواجب أن توضح لكفالة عدم وجود أي تمييز فيما بين الدول وأن منافع البرنامج غير مرتبطة بأية مشروطية سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more