"discrimination and social exclusion" - Translation from English to Arabic

    • التمييز والاستبعاد الاجتماعي
        
    • التمييز والإقصاء الاجتماعي
        
    • للتمييز والاستبعاد الاجتماعي
        
    • والتمييز والإقصاء الاجتماعي
        
    Also, since authentic democratic governance is also the best way to eliminate discrimination and social exclusion and reinforce social cohesion, UNESCO has developed an important human rights, democracy and peace programme. UN كذلك فإنه نظرا لأن الحكم الديمقراطي الحق يمثل أفضل سبيل إلى القضاء على التمييز والاستبعاد الاجتماعي وتعزيز التلاحم الاجتماعي، فقد وضعت اليونسكو برنامجا هاما لحقوق الإنسان والديمقراطية والسلام.
    As such, they are a powerful tool in overcoming poverty and inequality and have a direct impact on eliminating discrimination and social exclusion. UN وهي بذلك تشكل أداة قوية للتغلب على الفقر وعدم المساواة ولها أثر مباشر في القضاء على التمييز والاستبعاد الاجتماعي.
    There is also sound evidence on the valuable contribution of early childhood initiatives to the prevention of violence, as well as to the reduction of inequalities and the prevention of discrimination and social exclusion. UN كما توجد أدلة قوية على المساهمة القيمة لمبادرات الطفولة المبكرة في منع العنف، وكذلك في الحد من أوجه عدم المساواة ومنع التمييز والاستبعاد الاجتماعي.
    Minorities are often geographically and socially harder to reach and their issues include long-standing discrimination and social exclusion, which are more difficult to address. UN وكثيراً ما يكون الوصول إلى الأقليات أصعب جغرافياً واجتماعياً، كما أن القضايا المتعلقة بها تشمل التمييز والإقصاء الاجتماعي لفترات طويلة، وهو أمر تصعب معالجته.
    However the challenges and barriers to minority children are frequently based on and perpetuated by discrimination and social exclusion. UN بيد أن التمييز والإقصاء الاجتماعي يشكلان، في الكثير من الأحيان، أساس التحديات والعوائق التي تعترض أطفال الأقليات ويرسخانها.
    In addition, when they are living in extreme poverty, they are disproportionately impacted by discrimination and social exclusion. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنهم عندما يعيشون في فقر مدقع، يكونون عرضة بصورة لا تناسبية للتمييز والاستبعاد الاجتماعي.
    There is also sound evidence about the valuable contribution of early childhood initiatives to the prevention of violence in early years and across the child's life cycle, as well as to the reduction of inequalities and the prevention of discrimination and social exclusion. UN كما توجد أدلة قوية على المساهمة القيمة لمبادرات الطفولة المبكرة في منع العنف في السنوات الأولى وعلى امتداد مراحل حياة الطفل، وكذلك في الحد من أوجه عدم المساواة ومنع التمييز والاستبعاد الاجتماعي.
    Slovakia highlighted the long-standing discrimination and social exclusion associated with gender, caste, class, ethnicity, disability and geography. UN وألقت سلوفاكيا الضوء على التمييز والاستبعاد الاجتماعي اللذين طال أمدهما والمرتبطين بالنوع الجنساني، والطائفة، والطبقة، والإثنية، والإعاقة، والموقع الجغرافي.
    40. Long-standing discrimination and social exclusion remain deeply rooted in Nepal. UN 40- ما زال التمييز والاستبعاد الاجتماعي متأصلي الجذور في نيبال منذ أمد بعيد.
    There should be effective measures to address all forms of discrimination and social exclusion including through legislative and enforcement measures, awareness campaigns and social mobilization. UN وينبغي وضع تدابير فعالة للتصدي لجميع أشكال التمييز والاستبعاد الاجتماعي بسبل منها تدابير تشريعية وتدابير للإنفاذ وحملات للتوعية وتعبئة اجتماعية.
    Reduce discrimination and social exclusion. UN ▪ الحد من التمييز والاستبعاد الاجتماعي.
    The impact of discrimination and social exclusion UN ألف - أثر التمييز والاستبعاد الاجتماعي
    However, it is not an overstatement to assert that " injustice " in the justice system is only one expression of a more pervasive pattern of discrimination and social exclusion, and that it will only be overcome if all the rights of indigenous peoples, including the right to selfdetermination, are respected. UN 85- ومع ذلك، فإن التأكيد على أن " الظلم " الموجود في نظام العدالة لا يمثل سوى تعبير واحد عن أنماط التمييز والاستبعاد الاجتماعي الأكثر تفشياً، ليس تصريحاً مبالَغاً فيه، ولن يُتغلب عليه ما لم تُحترم كافة حقوق السكان الأصليين، بما فيها الحق في تقرير المصير.
    9. The Committee is concerned that the Roma continue to experience widespread discrimination and social exclusion, especially in the areas of housing, education, health and employment, despite the numerous plans and strategies implemented by the State party. UN 9- تشعر اللجنة بالقلق لأن الروما لا يزالون يعانون من التمييز والاستبعاد الاجتماعي على نطاق واسع، ولا سيما في مجالات السكن والتعليم والصحة وتوفير فرص العمل، رغم الخطط والاستراتيجيات العديدة التي نفذتها الدولة الطرف.
    Further, the Criminal Justice and Public Order Act 1994 of the United Kingdom has effectively outlawed the traditional Gypsy and Traveller way of life, thereby failing to recognize the unique history and culture of this community and paving the way for further discrimination and social exclusion. UN وإضافة إلى ذلك، يحظر قانون العدالة الجنائية والنظام العام الذي أصدرته المملكة المتحدة في عام 1994 حظرا فعليا طريقة الحياة التقليدية للغجر والرُّحل وهو بالتالي لا يعترف بتاريخ هاتين الطائفتين وثقافتهما الفريدتين، ممهدا بذلك الطريق لمزيد من التمييز والاستبعاد الاجتماعي.
    59. In addition to scaling up prevention and treatment programmes, long-term success on AIDS requires that the global community address the factors that increase vulnerability to HIV, such as poverty, illiteracy, economic and gender inequality and all forms of discrimination and social exclusion. UN 59 - بالإضافة إلى توسيع نطاق برامج الوقاية والعلاج، يقتضي النجاح في الأجل الطويل في مكافحة الإيدز أن يتصدى المجتمع العالمي للعوامل التي تؤدي إلى زيادة التعرض للإصابة بالفيروس، مثل الفقر والجهل والظلم الاقتصادي والجنساني، وسائر أشكال التمييز والاستبعاد الاجتماعي.
    Against the backdrop of the democratic change unfolding there, her Government had prepared a national action plan on human rights, which adopted a holistic and community approach to combating discrimination and social exclusion. UN وذكرت أنه إزاء التحول الديمقراطي الجاري في بلدها فإن حكومتها قد أعدت خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان تم فيها الأخذ بنهج كلي مجتمعي لمكافحة التمييز والإقصاء الاجتماعي.
    Slavery was a socio-economic model that treated people like goods, a system of social relations based on domination and the denigrating treatment of people, one of the worst forms of discrimination and social exclusion. UN وكان الرق نموذجا اجتماعيا واقتصاديا يعامل الناس كالسلع، وكان نظاما للعلاقات الاجتماعية القائمة على الهيمنة وإساءة معاملة الناس، وهو من أسوأ أشكال التمييز والإقصاء الاجتماعي.
    While their living conditions vary, they are united in one common experience: being exposed to various forms of discrimination and social exclusion which prevent them from exercising their rights and freedoms. UN ورغم اختلاف ظروف معيشتهم، فهناك تجربة مشتركة واحدة تجمعهم وهي تعرّضهم لمختلف أشكال التمييز والإقصاء الاجتماعي مما يمنعهم من ممارسة حقوقهم وحرياتهم.
    The decree aims at promoting access to economic, cultural and social life for all and combating discrimination and social exclusion. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية لهذا المرسوم في تشجيع التلاحم الاجتماعي، وفتح المجال أمام الجميع للمشاركة في الحياة الاقتصادية والثقافية والاجتماعية، ومكافحة أشكال التمييز والإقصاء الاجتماعي.
    18. The situation is often even worse for women who experience discrimination and social exclusion on other grounds, such as ethnicity, race, colour, health or marital status. UN 18 - وغالبا ما يكون الوضع أكثر سوءا بالنسبة إلى النساء اللاتي تتعرضن للتمييز والاستبعاد الاجتماعي لأسباب أخرى، كالعرق أو العنصر أو اللون أو الصحة أو الوضع العائلي.
    (d) Continuing to address negative prejudices and stereotypes, which are among the underlying causes of the systemic discrimination and social exclusion experienced by the Roma. UN (د) المضي في معالجة مشكلة الأحكام المسبقة والصور النمطية السلبية، التي تندرج ضمن الأسباب الجذرية للتمييز والاستبعاد الاجتماعي الكليين اللذين يتعرض لهما الروما.
    His Government was pursuing a policy to eradicate poverty, discrimination and social exclusion, with the aim of achieving an inclusive and participatory society. UN وتتبع حكومته سياسة للقضاء على الفقر والتمييز والإقصاء الاجتماعي تهدف إلى إنشاء مجتمع شامل للجميع وقائم على المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more