The ban on discrimination at work is aimed at according all citizens equal opportunities to develop their work competencies. | UN | ويهدف حظر التمييز في العمل إلى منح جميع المواطنين فرص متساوية لتطوير مقدراتهم على العمل. |
The protection against discrimination at work is left to the parties of the labour market. | UN | أما الحماية من التمييز في العمل فهي متروكة لﻷطراف في سوق العمل. |
202. The Salvadoran Social Insurance Institute (ISSS) has taken steps to eliminate all forms of discrimination at work and discrimination that impedes social inclusion, as summarized below. | UN | 202- واتخذ المعهد السلفادوري للتأمين الاجتماعي خطوات للقضاء على جميع أشكال التمييز في العمل والتمييز الذي يحول دون الإدماج الاجتماعي على النحو الملخص أدناه. |
130. In 2011, the Ministry of Labour carried out inspections in 96 companies to monitor discrimination at work, of which 24 were penalized. | UN | 130- في عام 2011، أجرت وزارة العمل والنهوض بالتشغيل 96 عملية تفتيش في الشركات عن موضوع التمييز في العمل. |
Employees with a foreign background are often dependent on their employer as referred to in the provision on usury-type of discrimination at work, because of a fear of losing their jobs or being removed from the country. | UN | والموظفون من ذوي الخلفيات الأجنبية كثيراً ما يكونون في حالة تبعية لرب عملهم حسبما أشير إليه في الحكم المتعلق بالتمييز في العمل الربوي الطابع بسبب خوفهم من أن يخسروا عملهم أو من أن يُطردوا خارج البلاد. |
115. Since the enactment of the Law in 1988 relatively few cases of discrimination at work have been brought to the courts, most of these being for unlawful publication of job advertisements. | UN | ٥١١- ومنذ صدور القانون في عام ٨٨٩١ عرض على المحاكم عدد قليل نسبياً من حالات التمييز في العمل ومعظم هذه الحالات يتعلق بالنشر غير القانوني للاعلانات المتصلة بفرص العمل. |
The Law on Equal Opportunities seeks to eliminate discrimination at work and other activities. | UN | 146- ويسعى قانون تكافؤ الفرص إلى القضاء على التمييز في العمل والأنشطة الأخرى. |
One of the fundamental principles of labour relations is the bar on discrimination at work and in employment, which is enshrined in the 1998 ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work. | UN | يتمثل أحد المبادئ الأساسية لعلاقات العمل في حظر التمييز في العمل والعمالة الذي يجسده إعلان المبادئ والحقوق الأساسية في العمل الصادر عن منظمة العمل الدولية في عام 1998. |
21. Section 3 in Chapter 47 (578/1995) of the Penal Code on employment offences contains a specific provision prohibiting discrimination at work. | UN | 21- وتتضمن المادة 3 من الفصل 47 (578/1995) من قانون العقوبات المتعلق بجرائم العمل حكماً محدداً يحظر التمييز في العمل. |
- discrimination at work on account of age - forcing employees to early retirement - 1 case. | UN | - التمييز في العمل تمييزاً يستند إلى العمر - إرغام المُستخدَمة على التقاعد المبكر - قضية واحدة، |
299. In general, the prohibition of discrimination at work is present in the legal system not only tacitly under article 33 of the Constitution, but it is also prohibited by explicit rules. | UN | 299- وعموماً، فإن حظر التمييز في العمل الذي يرد في النظام القانوني ليس حظراً ضمنياً فحسب، بموجب المادة 33 من الدستور، بل إنه يقوم أيضاً على قواعد صريحة. |
discrimination at work | UN | التمييز في العمل |
According to the proposal, an employer or a representative of an employer who, when advertising a vacant job, selecting an employee or during the period of employment, places an applicant for a job or an employee in an unfavourable position on the basis of such factors as trade union activities is punishable by a fine or imprisonment for a maximum period of six months on account of discrimination at work. | UN | وبموجب هذا الاقتراح، يعاقب صاحب العمل أو ممثله الذي يضع المرشح لوظيفة أو المستخدم في وضع غير مؤات، عند الاعلان عن وظيفة شاغرة أو عند اختيار مستخدَم أو أثناء فترة الاستخدام، بسبب عوامل كاﻷنشطة النقابية، بدفع غرامة أو بالحبس لمدة أقصاها ستة أشهر بتهمة التمييز في العمل. |
114. The prohibition of discrimination at work is enshrined in the Act on the Employment of Persons with Disabilities. | UN | 114- وحظر التمييز في العمل مُكرَّس في القانون بشأن عمل الأشخاص ذوي الإعاقة(101). |
The Program for Equal Opportunity and to Combat discrimination at work - The Ministry for Labor and Employment implements this program that aims at effectively combating social exclusion in the labor market originated by different forms of discrimination. | UN | :: برنامج تكافؤ الفرص ومكافحة التمييز في العمل - تنفذ وزارة العمل والعمالة هذا البرنامج الذي يستهدف المكافحة الفعالة للإقصاء الاجتماعي في سوق العمل، الناجم عن مختلف أشكال التمييز. |
319. The Victorian Equal Opportunity legislation protects women from discrimination at work, sexual harassment in the workplace, and discrimination in the provision of goods and services. | UN | 319 - ويحمي التشريع الخاص بتكافؤ الفرص في فكتوريا المرأة من التمييز في العمل ومن المضايقة الجنسية في أماكن العمل ومن التمييز في توفير السلع والخدمات لها. |
The implementation will prohibit discrimination at work for reasons related to religion, personal beliefs, handicap, age and sexual preferences, and is to be enforced by prompt and effective legal action, restoring workers' rights and providing for compensation. | UN | ويحظر هذا التنفيذ التمييز في العمل لأسباب تتعلق بالديانة أو المعتقدات الشخصية أو الإعاقة أو السن أو التفضيل الجنسي، ويجري إنفاذ هذا الحظر عن طريق الإجراءات القانونية الفورية والفعالة التي تسترد حقوق العاملين وتكفل لهم التعويض. |
52. One of the basic principles of the new Labor Code, which regulates labor and other relationships directly related to labor, is the interdiction of discrimination at work. | UN | 52 - ومن المبادئ الأساسية في قانون العمل الجديد، الذي ينظم العمل وغيره من العلاقات المرتبطة مباشرة به، حظر التمييز في العمل. |
81. Women in the public service and women who belong to the judiciary or the armed forces can submit a complaint about discrimination at work to the administrative courts, on the basis that the principle of equal access for all to public service jobs has been violated. | UN | 80- أما النساء الموظفات أو العاملات في سلك القضاء أو في الجيش، فيمكنهن التشكي من التمييز في العمل أمام المحكمة الإدارية بحجة انتهاك مبدأ المساواة في وصول الجميع إلى الوظائف العمومية. |
The provisions of the repealed Employment Contracts Act (320/1970) concerning discrimination at work have also been included in the new one, supplemented by certain more specific provisions. | UN | وأدرجت الأحكام الواردة في قانون عقود العمل الملغي (320/1970) المتعلقة بالتمييز في العمل في القانون الجديد وأكملت بأحكام معينة أكثر تحديداً. |
The Beijing Declaration and Platform for Action: The Beijing Declaration and Platform for Action addresses older women's poverty, health, the violence perpetrated against them, obstacles to entering the job market, vulnerability in armed conflict, and discrimination at work. | UN | إعلان ومنهاج عمل بيجينغ: يعالج إعلان ومنهاج عمل بيجينغ الفقر بين النساء المسنات بالإضافة إلى الأحوال الصحية والعنف المرتكب ضدهن، والعقبات التي تحول دون دخولهن سوق العمل، وتعرّضهن للخطر في حالة النزاع المسلح والتمييز في العمل. |