"discrimination before the" - Translation from English to Arabic

    • التمييز أمام
        
    National legislation prohibits any type of discrimination before the law for any reason whatsoever and promotes equality before the law of every individual. UN ويحظر التشريع الوطني كل نوع من أنواع التمييز أمام القانون ﻷي سبب من اﻷسباب ويشجع تساوي جميع اﻷفراد أمام القانون.
    The members of the Committee sought information on cases of discrimination before the courts, on allegations of the arbitrary arrest of Blacks and Sahraouis, and on special detention centres in which persons could be detained without trial. UN وطلب أعضاء اللجنة معلومات عن حالات التمييز أمام المحاكم، وعن ادعاءات الاعتقال التعسفي للسود والصحراويين، وعن مراكز الاحتجاز الخاصة التي يمكن احتجاز اﻷشخاص فيها بدون محاكمة.
    The Committee is concerned that women's ability to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors, such as poverty, illiteracy, lack of information about their rights and lack of assistance in pursuing their rights. UN واللجنة قلقة لأن قدرة النساء على رفع دعاوى التمييز أمام المحاكم محدودة بسبب عوامل من قبيل الفقر والأمية وافتقارهن إلى المعلومات عن حقوقهن والافتقار إلى المساعدة في سعيهن للحصول على حقوقهن.
    The Committee is concerned that women's ability to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors, such as poverty, illiteracy, lack of information about their rights and lack of assistance in pursuing their rights. UN واللجنة قلقة لأن قدرة النساء على رفع دعاوى التمييز أمام المحاكم محدودة بسبب عوامل من قبيل الفقر والأمية وافتقارهن إلى المعلومات عن حقوقهن والافتقار إلى المساعدة في سعيهن للحصول على حقوقهن.
    108. The most common contention the Special Rapporteur encountered was that the Mayan people have suffered from discrimination before the courts. UN 108- وكان أكثر الادعاءات التي قابلها المقرر الخاص شيوعا هو أن شعب المايا عانى من التمييز أمام المحاكم.
    The members of the Committee sought information on cases of discrimination before the courts, on allegations of the arbitrary arrest of Blacks and Sahraouis, and on special detention centres in which persons could be detained without trial. UN وطلب أعضاء اللجنة معلومات عن حالات التمييز أمام المحاكم، وعن ادعاءات الاعتقال التعسفي للسود والصحراويين، وعن مراكز الاحتجاز الخاصة التي يمكن احتجاز اﻷشخاص فيها بدون محاكمة.
    Equality and non—discrimination before the law, right to equal protection of the law UN ٤- المساواة وعدم التمييز أمام القانون والحق في التمتع بحماية القانون بالتساوي
    The Committee is further concerned that women's ability to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors such as poverty, illiteracy, practical difficulties in reaching courts, lack of information about their rights and lack of assistance in pursuing their rights. UN واللجنة قلقة كذلك إزاء محدودية قدرة النساء على رفع دعاوى التمييز أمام المحاكم بسبب عوامل من قبيل الفقر والأمية والصعوبات العملية في الوصول إلى المحاكم والافتقار إلى المساعدة في سعيهن للحصول على حقوقهن.
    She would like to know whether a woman bringing a case of discrimination before the courts in Saint Lucia could rely on section 13 of the Constitution to nullify a discriminatory provision of domestic law or whether the judge could invoke the Convention as grounds for ruling in her favour. UN وقالت إنها تودُّ أن تعرف إن أقامت امرأة دعوى ضد التمييز أمام محكمة في سانت لوسيا هل تستطيع أن تحتج بالفرع 13 من دستور سانت لوسيا لإلغاء الحكم التمييزي في التشريع الوطني أم أن القاضي سيحتج بالاتفاقية كسبب للحكم لصالحها؟
    The Committee is further concerned that women's ability to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors such as poverty, illiteracy, practical difficulties in reaching courts, lack of information about their rights and lack of assistance in pursuing their rights. UN واللجنة قلقة كذلك إزاء محدودية قدرة النساء على رفع دعاوى التمييز أمام المحاكم بسبب عوامل من قبيل الفقر والأمية والصعوبات العملية في الوصول إلى المحاكم والافتقار إلى المساعدة في سعيهن للحصول على حقوقهن.
    Moreover, an individual could bring a complaint of discrimination before the Equal Treatment Commission, and in fact the Commission was currently hearing such a complaint by a woman who had been refused membership in SGP. UN علاوة على ذلك، يمكن لفرد ما أن يتقدم بشكوى من التمييز أمام لجنة المساواة في المعاملة؛ وفي حقيقة الأمر، فإن اللجنة تنظر في الوقت الحالي في شكوى مماثلة مقدمة من امرأة رُفض منحها العضوية في حزب الإصلاح السياسي.
    CEDAW was concerned that, despite the fact that women's access to justice was provided for in legislation, women's ability to exercise that right and to bring cases of discrimination before the courts was limited. UN ٣٢- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن التشريعات الوطنية تمكّن المرأة من الوصول إلى العدالة، غير أن قدرتها على ممارسة هذا الحق وعلى رفع قضايا التمييز أمام المحاكم محدودة.
    Nevertheless, the Committee expresses its concern that, in practice, women's ability to access justice and to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors such as lack of information on their rights, legal costs, the persistence of traditional justice systems, illiteracy, complexity of legal procedures and other practical difficulties in accessing courts. UN غير أن اللجنة تُعرب عن قلقها لأن قدرة المرأة عملياً على الوصول إلى العدالة ورفع قضايا التمييز أمام المحاكم تقيدهما عوامل مثل نقص المعلومات عن حقوقها، والتكاليف القانونية، واستمرار نُظم العدالة التقليدية، والأمية، وتعقيد الإجراءات القانونية والصعوبات العملية الأخرى في الوصول إلى المحاكم.
    It is concerned, however, that women's ability to exercise the right and to bring cases of discrimination before the courts is limited by such factors as the absence of permanent magistrates' courts in all regions, the lack of information about women's rights and other practical difficulties in gaining access to the courts. UN غير أنها تشعر بالقلق لأن قدرة المرأة على ممارسة هذا الحق وعلى رفع قضايا التمييز أمام المحاكم تظل محدودة بسبب عوامل عدة منها عدم وجود محاكم محلية دائمة في جميع المناطق، ونقص المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة، وغير ذلك من الصعوبات العملية التي تعوق الوصول إلى المحاكم.
    35. CEDAW was concerned that, in practice, women's ability to access justice and to bring cases of discrimination before the courts is limited. UN 35- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء تقيد قدرة المرأة عملياً على اللجوء إلى القضاء ورفع قضايا التمييز أمام المحاكم.
    155. According to the proposal, in addition to the Equality Ombudsman, the central organization of employer associations or the central organization of trade unions would be entitled to bring a matter concerning an infringement of the prohibition of discrimination before the Equality Board. UN ٥٥١- وستصبح المنظمة المركزية لرابطات أصحاب العمل والمنظمة المركزية لنقابات العمال مؤهلة، بموجب هذا الاقتراح، لعرض مسألة تتعلق بانتهاك حظر التمييز أمام مجلس المساواة، مثلها مثل أمين المظالم المعني بالمساواة.
    39. For example, article 1, paragraph 2, of Religious Freedom Organization Act No. 5/1980 of 5 July 1980 provides that " Religious beliefs shall not constitute grounds for inequality or discrimination before the law. UN 39- وعلى سبيل المثال، تنص الفقرة 2 من المادة 1 من القانون التنظيمي للحرية الدينية رقم 5/1980 المؤرخ 5 تموز/يوليه 1980 على ما يلي: " لا تشكل المعتقدات الدينية أساساً لعدم المساواة أو التمييز أمام القانون.
    226. The Committee is concerned that, although women's access to justice is provided for by the law, women's ability in practice to exercise this right and to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors such as limited information on their rights, lack of assistance in pursuing these rights, and legal costs. UN 226- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه على الرغم من أن حصول المرأة على العدالة منصوص عليه قانونا، فإن قدرة المرأة في الواقع العملي على ممارسة هذا الحق وعلى رفع قضايا التمييز أمام المحاكم محدود بعوامل مثل محدودية المعلومات عن حقوقها، وعدم كفاية المساعدة على متابعة هذه الحقوق، والنفقات القضائية.
    15. The Committee is concerned that, although women's access to justice is provided for by the law, women's ability in practice to exercise this right and to bring cases of discrimination before the courts is limited by factors such as limited information on their rights, lack of assistance in pursuing these rights, and legal costs. UN 15 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه على الرغم من أن حصول المرأة على العدالة منصوص عليه قانونا، فإن قدرة المرأة في الواقع العملي على ممارسة هذا الحق وعلى رفع قضايا التمييز أمام المحاكم محدود بعوامل مثل محدودية المعلومات عن حقوقها، وعدم كفاية المساعدة على متابعة هذه الحقوق، والنفقات القضائية.
    33. CEDAW noted that, while women's access to justice was provided for by legislation in Zambia, their ability to exercise that right and to bring cases of discrimination before the courts was limited. UN 33- ولاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن التشريعات الوطنية تمكّن المرأة من الوصول إلى العدالة، غير أن قدرة المرأة على ممارسة هذا الحق وعلى رفع قضايا التمييز أمام المحاكم محدودة(58).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more