"discrimination from" - Translation from English to Arabic

    • التمييز من
        
    • التمييز منذ
        
    • تمييز من
        
    • تمييزا من
        
    • للتمييز من جانب
        
    • والتمييز من جانب
        
    Remove all discrimination from the Immigration and Refugee Protection Act UN :: ينبغي إزالة جميع أشكال التمييز من قانون حماية المهاجرين واللاجئين
    discrimination from the local communities further isolates these women. UN ويؤدي التمييز من جانب المجتمعات المحلية إلى زيادة عزل هؤلاء النساء.
    71. The law provided for protection against discrimination from both State and non-State actors. UN 71 - وواصل القول إن القانون ينص على الحماية ضد التمييز من الجهات الفاعلة من كل من الدول ومن غير الدول.
    Critical area of concern L on the girl child recognizes that, in many countries, the girl child faces discrimination from the earliest stages of life, through childhood and into adulthood, despite the progress in advancing the status of women worldwide. UN ويسلم مجال الاهتمام الحاسم لام المتعلق بالطفلة بأن الطفلة تقع في كثير من البلدان ضحية التمييز منذ أولى مراحل حياتها مرورا بطفولتها إلى مرحلة بلوغها، رغم التقدم الذي جرى إحرازه في النهوض بمركز المرأة في العالم أجمع.
    The psychosocial trauma and possible discrimination from community members who fear HIV can be devastating. UN والصدمة النفسية وما يمكن أن يتعرضوا له من تمييز من جانب أفراد المجتمع المحلي الذين يخشون فيروس نقص المناعة البشرية، يمكن أن يكون بالغ الأذى.
    The dismantling of negative perceptions and traditional stereotypes was also a topic of great relevance since Roma women faced discrimination from both the wider society and within their own patriarchal communities. UN والقضاء على التصورات السلبية والتنميطات التقليدية موضوع له أهمية كبيرة أيضا، حيث تواجه نساء الروما تمييزا من المجتمع بأسره ومن داخل مجتمعاتهن التي تتميز بالسلطة الأبوية.
    HIV-positive people also lack access to medicines and to health care, often facing discrimination from hospital staff or health-care systems. UN كما أن المصابين بهذا الفيروس تنقطع أمامهم سبل الحصول على الأدوية وعلى الرعاية الصحية، وكثيرا ما يتعرضون للتمييز من جانب موظفي المستشفيات أو أجهزة الرعاية الصحية.
    Moreover, the judiciary must consider discrimination from all standpoints, including equal rights and obligations, barriers to equality and gender stereotypes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن ينظر القضاء في التمييز من جميع وجهات النظر، بما في ذلك الحقوق والالتزامات المتساوية، والحواجز التي تعترض المساواة، والقوالب النمطية الجنسانية.
    At the Voices Forum there was proof of the global nature of racism as we listened to moving stories of discrimination from every part of the world. UN وكان " منتدى الأصوات " برهاناً على الطبيعة العالمية للعنصرية حيث استمعنا إلى قصص مؤثرة عن التمييز من كل أنحاء العالم.
    However, it is also reported that members of sab groups in the Somali refugee diaspora continue to suffer discrimination from members of other Somali clans. UN ومع ذلك، يذكر أن أفراداً من جماعات الساب في شتات اللاجئين الصوماليين لا يزالون يعانون من التمييز من أفراد ينتمون إلى عشائر صومالية أخرى.
    The Government indicated that by moving the prohibition of discrimination from the preamble to section 1, it would be easier to enforce these provisions and to impose penalties in cases of its violation by employers. UN وذكرت الحكومة أنه بنقل حظر التمييز من الديباجة إلى البند 1 سيكون من الأيسر إنفاذ هذه الأحكام وفرض عقوبات في حالة انتهاكها من جانب أصحاب العمل.
    The active participation of these groups contributes to preventing invisibility or discrimination from undermining their right to health and from hampering efforts to curb the epidemic. UN والمشاركة الفعالة لهذه الفئات تسهم في منع الاحتجاب أو التمييز من تقويض حقهم في الصحة ومن إعاقة جهود الحد من انتشار الوباء.
    :: discrimination from the earliest stages of their lives UN :: التمييز من المراحل المبكرة من حياتهن
    In order to raise awareness among magistrates on issues related to discrimination, since 2003, the National Institute for Magistracy (NIM) included in the curricula for the initial training a module on " Combating discrimination from the perspective of the Romanian judiciary " . UN ولكي يتسنـى رفع درجة الوعي وسط القضاة بالمسائل المتصلة بالتمييز، عمد المعهد الوطني للقضاء، منذ عام 2003، إلى تضمين نموذج عن " مكافحة التمييز من منظور القضاء الروماني " في منهج التدريب الأولي.
    Yet at every turn, their contribution is downplayed and their ambitions are obstructed. Women find themselves cut off from training and support. And they can face discrimination from the authorities and suppliers. News-Commentary النساء هن المحرك الحقيقي للاقتصاد في أفريقيا. ورغم ذلك فإن إسهاماتهن تستقبل بالتهوين والتقليل من أهميتها عند كل منعطف، وهناك من يسعى دوماً إلى إحباط طموحاتهن. فالنساء يحرمن من التدريب والدعم، ويواجهن التمييز من جاب السلطات والموردين ومقدمي الخدمات.
    39. Speakers recalled that the Beijing Platform for Action recognized that women in many countries faced discrimination from the earliest stages of life. UN ٩٣ - وذكر المتكلمون بأن منهاج عمل بيجين أقر أيضا بأن المرأة تواجه في كثير من البلدان التمييز منذ المراحل اﻷولى من حياتها.
    63. Unequal gender relations that limit the ability of young women to adequately protect themselves from HIV infection are rooted in socio-economic conditions where many women face discrimination from birth onwards. UN 63 - والعلاقات غير المتساوية بين الجنسين التي تحد من قدرة المرأة على حماية نفسها بشكـل كاف من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية متأصلة في الظــروف الاجتماعيـــــة - الاقتصادية التي يواجه فيها العديد من النساء التمييز منذ أن يولدن فصاعدا.
    10. Invite Member States to further undertake measures required to ensure access for all to comprehensive drug demand reduction measures, taking into account the specific needs of women and children and the circumstances they face with regard to drug problems, so that they benefit equally and without discrimination from those measures, and encourage the continuation of international cooperation in that regard; UN 10- ندعو الدول الأعضاء إلى المضي في اتِّخاذ التدابير اللازمة لضمان انتفاع الجميع من التدابير الشاملة في مجال خفض الطلب على المخدِّرات، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال والظروف التي يواجهونها فيما يتعلق بمشاكل المخدِّرات، كي يستفيدوا على قدم المساواة ودونما تمييز من تلك التدابير، ونشجع على مواصلة التعاون الدولي في هذا المجال؛
    10. Invite Member States to further undertake measures required to ensure access for all to comprehensive drug demand reduction measures, taking into account the specific needs of women and children and the circumstances they face with regard to drug problems, so that they benefit equally and without discrimination from those measures, and encourage the continuation of international cooperation in that regard; UN 10- ندعو الدول الأعضاء إلى المضي في اتِّخاذ التدابير اللازمة لضمان انتفاع الجميع من التدابير الشاملة في مجال خفض الطلب على المخدِّرات، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال والظروف التي يواجهونها فيما يتعلق بمشاكل المخدِّرات، كي يستفيدوا على قدم المساواة ودونما تمييز من تلك التدابير، ونشجع على مواصلة التعاون الدولي في هذا المجال؛
    Women with disabilities reported facing more discrimination from their family members and in society than men, perhaps because they are discriminated against twice over, due to patriarchy and dependence. UN وأبلغت المعوقات أنهن يواجههن تمييزا من جانب أفراد أسرهن وفي المجتمع أكثر مما يواجهه الرجال، وربما يعود ذلك إلى أنهن يتعرضن لتمييز مضاعف بسبب الثقافة الأبوية ولكونهن عالة.
    Girls are particularly vulnerable to sexual harassment, rape, coercion, exploitation and discrimination from teachers, staff and peers. UN والبنات معرضات بشكل خاص للتحرش الجنسي، والاغتصاب، والإكراه، والاستغلال، والتمييز من جانب المدرسين، والموظفين، والأقران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more