"discrimination in the enjoyment" - Translation from English to Arabic

    • التمييز في التمتع
        
    • تمييز في التمتع
        
    • للتمييز في التمتع
        
    • التمييز في مجال التمتع
        
    • تمييزاً في التمتع
        
    • للتمييز في مجال التمتع
        
    • للتمييز فيما يتعلق بالتمتع
        
    The strategies should give particular attention to the elimination of discrimination in the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN وهذه الاستراتيجيات ينبغي أن تولي اهتماماً خاصاً للقضاء على التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The strategies should give particular attention to the elimination of discrimination in the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN وهذه الاستراتيجيات ينبغي أن تولي اهتماماً خاصاً للقضاء على التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The strategies should give particular attention to the elimination of discrimination in the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN وهذه الاستراتيجيات ينبغي أن تولي اهتماما خاصا للقضاء على التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It notes the existence of interregional and urban/rural disparities, in particular with regard to the availability of resources and infrastructure, which may lead to discrimination in the enjoyment of the rights provided for in the Convention. UN وتلاحظ وجود أوجه تفاوت بين المناطق وبين الحضر والريف، وبخاصة فيما يتعلق بمدى توافر الموارد والبنية اﻷساسية، مما قد يؤدي إلى تمييز في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The full realization of freedom from discrimination in the enjoyment of human rights is essential if minority women are to participate fully and meaningfully in society. UN ويُعد الإعمال الكامل لمبدأ عدم التعرض للتمييز في التمتع بحقوق الإنسان أمراً أساسياً إذا أريد لنساء الأقليات أن يشاركن مشاركة كاملة وهادفة في المجتمع.
    12. Cyprus described various remedies available in case of discrimination in the enjoyment of human rights guaranteed by its Constitution. UN 12 - ووصفت قبرص مختلف وسائل الانتصاف المتاحة لمكافحة التمييز في مجال التمتع بحقوق الإنسان المكفولة بموجب الدستور.
    The strategies should give particular attention to the elimination of discrimination in the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN وهذه الاستراتيجيات ينبغي أن تولي اهتماما خاصا للقضاء على التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    More generally, any form of discrimination in the enjoyment and exercise of individual and social rights is considered as contrary to the Constitution. UN وبصفة أعم، فإن أي شكل من أشكال التمييز في التمتع بالحقوق الفردية والاجتماعية وممارستها يُعتبر مخالفاً للدستور.
    This situation may amount to discrimination in the enjoyment of the right to adequate housing on the basis of tenure and economic status. UN وقد تصل هذه الحالة إلى حد التمييز في التمتع بالحق في السكن اللائق على أساس وضع الحيازة والوضع الاقتصادي.
    With regard to the degree of non—discrimination in the enjoyment of the rights recognized in the Covenant, reference should be made to the corresponding sections of this Report. UN وفيما يتعلق بدرجة عدم التمييز في التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد، ينبغي الرجوع إلى اﻷقسام المناظرة من هذا التقرير.
    In particular, the Committee recommends that the State party ensure that disaster management plans do not discriminate or lead to discrimination in the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN كما توصي اللجنة بصورة خاصة بأن تضمن الدولة الطرف ألا تنطوي خطط إدارة الكوارث على التمييز أو تؤدي إلى التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    As regards paragraph 2 of article 2 concerning protection from discrimination in the enjoyment of rights, special reference is made to article 65 of the Icelandic Constitution. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 2 المتصلة بالحماية من التمييز في التمتع بالحقوق، يشار بصفة خاصة إلى المادة 65 من الدستور الآيسلندي.
    Despite its awareness of the effect of the violence and the context of world recession, the Office did not detect sufficient political will to combat discrimination in the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN وبالرغم من إدراك المفوضية للآثار التي يخلفها العنف وظروف الكساد العالمي، إلا أنها لم تلمس رغبة سياسية كافية لمكافحة التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In addition, indigenous children are still affected by discrimination in the enjoyment of their rights such as access to health care, education or social services. UN وفضلاً عن ذلك، ما زال أطفال السكان الأصليين يعانون من التمييز في التمتع بحقوقهم مثل الحصول على الرعاية الصحية، والتعليم أو الخدمات الاجتماعية.
    discrimination in the enjoyment of the right to freedom of movement, the right to health and the right to inheritance, as well as such marriage-related customs as bride-price and their consequences for the girl child, have also been reported by certain rapporteurs. UN وأبلغ بعض المقررين أيضا عن حالات التمييز في التمتع بالحق في حرية التنقل والحق في الصحة والحق في اﻹرث، فضلا عن العادات المتصلة بالزواج مثل الثمن الذي يقدم للعروس وآثارها على الطفلة.
    It notes the existence of interregional and urban/rural disparities, in particular with regard to the availability of resources and infrastructure, which may lead to discrimination in the enjoyment of the rights provided for in the Convention. UN وتلاحظ وجود أوجه تفاوت بين المناطق وبين الحضر والريف، وبخاصة فيما يتعلق بمدى توافر الموارد والبنية اﻷساسية، مما قد يؤدي إلى تمييز في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    5.6 The authors consider that the letter of the Republika Srpska Attorney General Office confirms the existence of discrimination in the enjoyment of the right to an effective remedy to the detriment of civilian victims of war. UN 5-6 وترى صاحبتا البلاغ أن رسالة مكتب المدعي العام لجمهورية صربسكا تؤكد وجود تمييز في التمتع بالحق في سبيل انتصاف فعال لضحايا الحرب المدنيين.
    11. The Committee is concerned that, despite the measures adopted by the State party, immigrants and gypsies continue to suffer from discrimination in the enjoyment of economic, social and cultural rights, particularly in the areas of employment, housing, health and education. UN 11- ويساور اللجنة القلق من استمرار تعرض المهاجرين والغجر للتمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما فيما يتعلق بالعمالة والسكن والصحة والتعليم، بالرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف.
    Even when women do have access to socio-economic rights, they frequently experience discrimination in the enjoyment of those rights. UN وحتى عندما تحصل المرأة بالفعل على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية، غالبا ما تواجه التمييز في مجال التمتع بهذه الحقوق.
    312. The Committee notes with concern that persons with disabilities face discrimination in the enjoyment of economic, social and cultural rights, particularly in the field of employment and education (art. 2, para. 2). UN 312- وتلاحظ اللجنة، مع القلق، أن الأشخاص ذوي الإعاقة يواجهون تمييزاً في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولا سيما في مجال العمل والتعليم (الفقرة 2 من المادة 2).
    Under the provisions of this law, the Ombudsman may receive complaints by any person or group who have been subjected to discrimination in the enjoyment of rights safeguarded by the Constitution or by the applicable international human rights instruments. UN وبموجب أحكام هذا القانون، يجوز لأمين المظالم تلقي الشكاوى التي يقدِّمها أي شخص أو مجموعة أشخاص تعرّضت للتمييز في مجال التمتع بالحقوق التي يكفلها الدستور أو الصكوك الدولية المنطبقة لحقوق الإنسان.
    Thus, Mr. Chela encouraged measures to collect data on indigenous children with a view to addressing discrimination in the enjoyment of their rights. UN ولذا فقد شجع السيد تشيلا على اتخاذ تدابير لجمع بيانات عن أطفال السكان الأصليين بهدف التصدي للتمييز فيما يتعلق بالتمتع بحقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more