"discrimination persists" - Translation from English to Arabic

    • استمرار التمييز
        
    • لا تزال تشهد حالات تمييز
        
    Despite the Government's efforts, women are reported to be still in a situation of inferiority and discrimination persists. UN وبالرغم من الجهود التي بذلتها الحكومة يلاحظ أن المرأة تحتل مكانة متدنية وهي تعاني من استمرار التمييز.
    It welcomed the steps taken to ensure equality in education, health care and employment for women and persons with disabilities, although gender discrimination persists with regard to land ownership and inheritance. UN ورحبت بالتدابير التي اتخذتها تونغا لضمان المساواة في التعليم، والرعاية الصحية، وفرص العمل للمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة، على الرغم من استمرار التمييز بين الجنسين فيما يتعلق بملكية الأراضي والإرث.
    The Committee is also concerned that de facto societal discrimination persists against vulnerable groups of children, including children with disabilities, street children, children living in rural areas, children born out of wedlock, orphans and children living in foster care and children affected or infected by HIV/AIDS. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من استمرار التمييز في الواقع المعيشي للمجتمع ضد الفئات المستضعفة من الأطفال، ومن بينهم الأطفال المعوقون وأطفال الشوارع وأطفال الأرياف والأطفال المولودون خارج إطار الزواج واليتامى والأطفال المكفولون والأطفال المتأثرون بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز و/أو المصابون به.
    The Committee is deeply concerned that de facto discrimination persists against third country migrants, Turkish Cypriots and members of national minorities, especially Roma and Pontian Greeks. UN 10- وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء استمرار التمييز الفعلي ضد المهاجرين من بلدان أخرى، وضد القبارصة الأتراك، وأفراد الأقليات القومية، ولا سيما الروما واليونانيون المنحدرون من منطقة بونتوس.
    It is also concerned that the plan has not been properly disseminated and implemented in the most isolated parts of the State party, where racial discrimination persists. UN ويساور اللجنة قلق كذلك بشأن عدم كفاية نشر الخطة وتنفيذها في المناطق النائية في الدولة الطرف، التي لا تزال تشهد حالات تمييز عنصري.
    160. The Committee is deeply concerned that de facto discrimination persists against third country migrants, Turkish Cypriots and members of national minorities, especially Roma and Pontian Greeks. UN 160- وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء استمرار التمييز الفعلي ضد المهاجرين من بلدان أخرى، وضد القبارصة الأتراك، وأفراد الأقليات القومية، ولا سيما الروما واليونانيون المنحدرون من منطقة بونتوس.
    20. The Committee on the Rights of the Child has expressed concern that " societal discrimination persists " in Japan against Buraku children, among others, recommending that the State party undertake " all necessary proactive measures " , including public education and awareness campaigns, to combat this discrimination (CRC/C/15/Add.231, paras. 24-25). UN 20- وعبرت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء " استمرار التمييز الاجتماعي " في اليابان ضد أطفال جماعة بوراكو وغيرهم، وأوصت الدولةَ الطرف بأن تتخذ " جميع التدابير الاستباقية " لمحاربة هذا النوع من التمييز، ومن هذه التدابير حملات التثقيف والتوعية الجماهيريين CRC/C/15/Add.231)، الفقرتان 24-25).
    252. The Committee notes with concern that societal discrimination persists against vulnerable groups of children, including children with disabilities, adopted children, children displaced by conflict, children infected with and affected by HIV/AIDS, and children of ethnic and religious groups. UN 252- تلاحظ اللجنة مع القلق استمرار التمييز الاجتماعي ضد مجموعات الأطفال الضعيفة، بما في ذلك الأطفال المعاقون، والأطفال المتبنون، والأطفال المشردون بسبب النـزاع، والأطفال المصابون بالإيدز وبفيروس نقص المناعة البشرية، وأطفال المجموعات الإثنية والدينية.
    The Committee is also concerned that societal discrimination persists against vulnerable groups of children, including children with disabilities, street and rural children, children born out of wedlock, orphans and fostered children and children affected or infected by HIV/AIDS. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء استمرار التمييز الاجتماعي ضد فئات الأطفال الضعيفة، بمن فيهم الأطفال المعوقون، وأطفال الشوارع، وأطفال الريف، والأطفال المولودون خارج إطار الزواج، واليتامى، والأطفال المودعون مؤسسات الرعاية، والأطفال المتأثرون أو المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    398. The Committee is concerned that societal discrimination persists against vulnerable groups of children, including children living in poverty, Haitian immigrant children and children with disabilities and that the Constitution does not prohibit discrimination on the grounds of disability. UN 398- يساور اللجنة قلق إزاء استمرار التمييز الاجتماعي ضد الفئات الضعيفة من الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في حالة فقر، والمهاجرون الهايتيون، والأطفال المعوقون، ولأن الدستور لا يحظر التمييز بسبب الإعاقة.
    CESCR was deeply concerned that de facto discrimination persists against third-country migrants, Turkish Cypriots and members of national minorities, especially Romas and Pontian Greeks. UN 17- وشعرت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالقلق البالغ إزاء استمرار التمييز الفعلي ضد المهاجرين من بلدان أخرى، وضد القبارصة الأتراك، وأفراد الأقليات القومية، وبخاصة الغجر واليونانيون المنحدرون من منطقة بونتوس.
    78.24. Address the concerns of UNICEF that discrimination persists in the law relating to marriage as regards the minimum legal age of marriage, which is 15 for girls and 16 for boys; these ages are too low in both cases, according to UNICEF. UN 78-24 التطرق لمشاغل اليونيسيف بشأن استمرار التمييز في قانون الزواج فيما يتصل بالسن القانونية الدنيا للزواج، وهي 15 سنة للفتيات و16 سنة للفتيان؛ باعتبار أن هذه السن منخفضة في كلتا الحالتين، حسبما ترى اليونيسيف.
    It was also concerned that de facto societal discrimination persists against vulnerable groups of children, including children with disabilities, street children, children living in rural areas, children born out of wedlock, orphans and children living in foster care and children affected or infected by HIV/AIDS. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء استمرار التمييز الاجتماعي الفعلي ضد فئات الأطفال الضعيفة بما في ذلك الأطفال المعوقون وأطفال الشوارع وأطفال الأرياف والأطفال المولودون خارج رباط الزواج واليتامى وأطفال الملاجئ والأطفال المتأثرون أو المصابون بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    18. In its concluding observations on the fourth and fifth periodic reports of Cyprus in May 2009, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights expressed its deep concern that de facto discrimination persists against, inter alia, Turkish Cypriots. UN 18- في الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على تقريري قبرص الدوريين الرابع والخامس في أيار/مايو 2009، أعربت اللجنة عن قلقها العميق إزاء استمرار التمييز الفعلي في حق طوائف منها طائفة القبارصة الأتراك.
    Concerned that the principle of non-discrimination is not included in Brunei Darussalam's legislation and that discrimination persists, CRC referred specifically to discrimination against girls and children born out of wedlock under the existing personal status law. UN 13- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار التمييز وعدم إدراج مبدأ عدم التمييز في تشريعات بروني دار السلام، وأشارت تحديداً إلى التمييز ضد الفتيات والأطفال المولودين خارج رباط الزوجية بموجب قانون الحالة الشخصية الساري(37).
    16. In 2004, CRC expressed concern that societal discrimination persists against vulnerable groups of children and recommended a proactive and comprehensive strategy to eliminate discrimination on any grounds and against all vulnerable groups. UN 16- وفي عام 2004، أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء استمرار التمييز المجتمعي ضد فئات الأطفال الضعيفة وأوصت باعتماد استراتيجية نشطة وشاملة للقضاء على التمييز ضد جميع الفئات الضعيفة أيا كان أساسه(42).
    However, it was concerned that the existence of ethnic discrimination persists as an undercurrent in Ghanaian society and recommended that high priority be given to the eradication of discriminatory practices and racial prejudices, through the strengthening of education in general and of human rights education programmes in particular, and the criminalization of acts of racial discrimination and effective punishment. UN ومع ذلك، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز العرقي كتيار كامن في المجتمع الغاني، وأوصت بإيلاء أولوية عالية للقضاء على الممارسات التمييزية والتحيز العنصري عن طريق تعزيز التثقيف بوجه عام وبرامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوجه خاص، وتجريم أعمال التمييز العنصري والمعاقبة الفعلية عليها(47).
    It is also concerned that the plan has not been properly disseminated and implemented in the most isolated parts of the State party, where racial discrimination persists. UN ويساور اللجنة قلق كذلك بشأن عدم كفاية نشر الخطة وتنفيذها في المناطق النائية في الدولة الطرف، التي لا تزال تشهد حالات تمييز عنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more