"discrimination within" - Translation from English to Arabic

    • التمييز داخل
        
    • التمييز ضمن
        
    • للتمييز داخل
        
    • تمييز ضمن
        
    • التمييز في إطار
        
    • التمييز وذلك ضمن
        
    • تمييزاً في
        
    • حد التمييز
        
    • التمييز في حدود
        
    • للتمييز ضمن
        
    • تمييزا في إطار
        
    20. The " Charter on Diversity in Enterprises " is a programme aimed at combating discrimination within companies. UN 20 - يشكل " ميثاق التنوع في المؤسسات " برنامجا يهدف إلى مكافحة التمييز داخل الشركات.
    Their responsibility goes far beyond ensuring non-discrimination in employment within State institutions; they must also combat discrimination within the larger society, including as regards employment in the private sector. UN وتتجاوز مسؤوليتها من بعيد كفالة عدم التمييز في التشغيل داخل مؤسسات الدولة؛ إذ يجب عليها أيضا أن تكافح التمييز داخل المجتمع الأوسع، بما في ذلك فيما يتعلق بالتشغيل في القطاع الخاص.
    Although frequently suffering from discrimination within their religious communities, many women nonetheless feel attached to their religions and may wish their attachment to be recognized as part of their freedom of religion or belief. UN ومع أن العديد من النساء كثيراً ما يعانين من التمييز داخل الطوائف الدينية التي ينتمين إليها، فهن يشعرن بالتعلق بدينهن وربما يرغبن في أن يحظى تعلقهن بالاعتراف كجزء مما لهن من حرية الدين أو المعتقد.
    This is not to imply that legislative measures will always be the most effective means of seeking to eliminate discrimination within the private sphere. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن القطاع الخاص.
    This is not to imply that legislative measures will always be the most effective means of seeking to eliminate discrimination within the private sphere. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن المجال الخاص.
    She asked how the international community could tackle the compounded effects of discrimination within vulnerable groups. UN وتساءلت عن الكيفية التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يتصدى للآثار المركبة للتمييز داخل الفئات الضعيفة.
    Harmful gender stereotypes continue to promote a culture of discrimination within state institutions, often resulting in impunity for violence against women. UN ولا تزال مظاهر التنميط الجنساني الضارة تغذي ثقافة التمييز داخل مؤسسات الدولة، مما يترتب عليه إفلات مرتكبي العنف ضد المرأة من العقاب في كثير من الحالات.
    Harmful gender stereotypes continue to promote a culture of discrimination within State institutions, often resulting in impunity for discrimination and violence against women. UN ولا تزال القوالب النمطية الجنسانية الضارة وراء تعزيز ثقافة التمييز داخل مؤسسات الدولة، وهو ما يؤدي في كثير من الأحيان إلى الإفلات من العقاب على التمييز والعنف ضد المرأة.
    It was also emphasized that in order to guarantee the right against discrimination within a society, the creation and strengthening of specialized national bodies, in accordance with the Durban Declaration and Programme of Action, is fundamental. UN وجرى التأكيد أيضا على أنه من أجل كفالة الحق ضد التمييز داخل المجتمع، فإن إنشاء وتعزيز هيئات وطنية متخصصة، وفقا لإعلان وبرنامج عمل ديربان هو أمر أساسي.
    The Institute has also established the Observatory on Discrimination in Radio and Television and the Observatory on Discrimination in Football to monitor and analyse manifestations of discrimination within those specific domains. UN وأنشأ المعهد أيضا المرصد المعني بالتمييز في الإذاعة والتلفزيون والمرصد المعني بالتمييز في كرة القدم لرصد وتحليل ظواهر التمييز داخل هذين المجالين تحديدا.
    In Algeria, she had noted progress in legislation and in the educational system but there remained gaps in the labour market and the newly formed Family Code did not resolve issues of discrimination within the family. UN وقالت إنها لاحظت وجود تقدم في التشريعات، والنظام التعليمي في الجزائر، وأشارت إلى وجود فجوات في سوق العمل، وأن قانون الأُسرة الجديد لم يحل مشاكل التمييز داخل الأُسرة.
    42. The report also looked at manifestations of discrimination within the criminal justice system. UN 42- كما تطرق التقرير لمظاهر التمييز داخل نظام العدالة الجنائية.
    This is not to imply that legislative measures will always be the most effective means of seeking to eliminate discrimination within the private sphere. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن المجال الخاص.
    This is not to imply that legislative measures will always be the most effective means of seeking to eliminate discrimination within the private sphere. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن القطاع الخاص.
    This is not to imply that legislative measures will always be the most effective means of seeking to eliminate discrimination within the private sphere. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن القطاع الخاص.
    No instances of discrimination within the United Nations system had been reported to him. UN وقال إنه لم يبلغ بأي حالات للتمييز داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    34. With the adoption of this national plan, Argentina became one of the first countries in the world to have at its disposal a comprehensive analysis of discrimination within its society. UN 34- وباعتماد هذه الخطة الوطنية، باتت الأرجنتين إحدى البلدان الرئيسية في العالم التي يوجد لديها تحليل شامل للتمييز داخل مجتمعها.
    116. The Working Group reiterates its call to Governments to abolish and prohibit any discrimination within their jurisdiction and to criminalize racial profiling, envisaging sanctions for those who violate the law and ensuring effective remedies for the victims. UN 116- يكرر الفريق العامل دعوته الموجهة إلى الحكومات لإبطال ومنع أي تمييز ضمن نطاق ولايتها وبتجريم التنميط العنصري عن طريق فرض عقوبات على من يخرق القانون وضمان سبل انتصاف ناجعة للضحايا.
    The women suffered discrimination within the marriage and within society. UN وتعاني النساء من التمييز في إطار الزواج وداخل المجتمع(61).
    In fields affecting basic aspects of ordinary life such as work or housing, individuals are to be protected from discrimination within the meaning of article 26. UN وفي المجالات التي تؤثر في الجوانب الأساسية للحياة العادية مثل العمل أو السكن، يجب حماية الأفراد من التمييز وذلك ضمن معنى المادة 26.
    He did not believe that it constituted discrimination within the meaning of article 26 of the Covenant. UN وقال إنه لا يعتقـد أن ذلك يشكل تمييزاً في سياق المادة 26 من العهد.
    A differentiation based on reasonable and objective criteria does not amount to prohibited discrimination within the meaning of article 26. UN والتفضيل القائم على معايير معقولة وموضوعية لا يرقى إلى حد التمييز المحظور في إطار معنى المادة 26.
    However, each ministry is responsible for promoting equal rights and preventing discrimination within its sector, in accordance with the principle of sector responsibility. UN ومع ذلك، فكل وزارة مسؤولة عن تشجيع المساواة في الحقوق ومنع التمييز في حدود قطاعها، وفقا لمبدأ المسؤولية القطاعية.
    The State party observes that the authors are claiming the restitution of their confiscated property after a period of more than 40 years from the date of its acquisition and, had the authors resorted to the Czech courts, the courts could have been afforded the opportunity to examine the merits of their assertions on discrimination within the ambit of article 26 of the Covenant. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ يطالبان باسترداد ممتلكاتهما بعد أكثر من 40 سنة من تاريخ حيازتها، وأنهما لو لجئا إلى المحاكم التشيكية، لتسنى لهذه المحاكم دراسة الأسس الموضوعية لادعاءاتهما بتعرضهما للتمييز ضمن نطاق المادة 26 من العهد.
    9.8 The Committee recalls that gender-based violence constituting discrimination within the meaning of article 2, read in conjunction with article 1, of the Convention and general recommendation No. 19, does not require a direct and immediate threat to the life or health of the victim. UN 9-8 وتذّكر اللجنة أن العنف على أساس نوع الجنس يشكل تمييزا في إطار مغزى المادة 2 بالاقتران مع المادة 1 من الاتفاقية وأن التوصية رقم 19 لا تشترط تهديدا مباشرا وفوريا لحياة الضحية أو لصحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more