"discriminatory against women" - Translation from English to Arabic

    • تمييز ضد المرأة
        
    • تمييزية ضد المرأة
        
    • تميز ضد المرأة
        
    • على التمييز ضد المرأة
        
    • التمييزية ضد المرأة
        
    • تمييزية ضد النساء
        
    • تمييز ضد النساء
        
    • تمييزي ضد المرأة
        
    • تميز ضد النساء
        
    • التمييز على المرأة
        
    • تمييزا ضد المرأة
        
    • تمييزاً ضد المرأة
        
    • يميز ضد المرأة
        
    • الطابع التمييزي ضد المرأة
        
    • تميّز ضد المرأة
        
    The 1992 amendment removes the articles that are clearly discriminatory against women. UN وفي التعديل الذي أجري في عام ٢٩٩١ ألغيت المواد التي تنطوي صراحة على تمييز ضد المرأة.
    Oman has initiated a review of laws, policies and practices with the aim of abolishing or revising those that are discriminatory against women. UN وبدأت عُمان في إجراء استعراض لقوانينها وسياساتها وممارساتها بهدف إلغاء أو تنقيح ما ينطوي منها على تمييز ضد المرأة.
    The committee had embarked on a review of existing laws and legislation which were deemed discriminatory against women. UN وقال إن اللجنة شرعت في إجراء مراجعة للقوانين والتشريعات القائمة التي تعتبر تمييزية ضد المرأة.
    Strictly, this meant that Parliament could pass laws that were discriminatory against women. UN وبصورة أدق هذا يعني أن البرلمان يمكنه إقرار قوانين تمييزية ضد المرأة.
    Nullification of Laws, Provisions, Customs and Practices, which are discriminatory against women UN إلغاء القوانين والأحكام والعادات والممارسات التي تميز ضد المرأة
    Despite the existing reservation, Lesotho had taken measures to ensure the elimination of discrimination against women and gender equality by reviewing all laws that were discriminatory against women. UN ورغم التحفظ الموجود، فإن ليسوتو اتخذت تدابير لضمان القضاء على التمييز ضد المرأة ولتحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق استعراض جميع القوانين التي تميز ضد المرأة.
    The Committee is concerned that the bills in question still fail to take account of its own recommendations to introduce domestic violence and marital rape into the Criminal Code as separate offences and to repeal all provisions discriminatory against women, and also the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women relating to polygamy. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم مراعاة مشاريع القوانين في هذا المجال توصيات اللجنة بشأن تحديد جرائم منفصلة تتصل بالعنف المنزلي وبالاغتصاب في إطار الزواج وإلغاء جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة في قانون العقوبات، ولا توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة المتعلقة بتعدد الزوجات.
    The Committee notes with concern the persistence of traditional and stereotyped assumptions and attitudes in respect of roles and responsibilities of women and men, which are discriminatory against women and have a pronounced impact, particularly in the areas of education and employment as well in other areas of their lives. UN تلاحظ اللجنة بقلق استمرار التصورات وأشكال السلوك التقليدية والنمطية بشأن أدوار الرجال والنساء ومسؤولياتهم، وهي تصورات وأنماط سلوك تمييزية ضد النساء ذات تأثير شائع، خصوصاً في مجالي التعليم والعمل وكذلك في مجالات أخرى من حياتهن.
    The appointment of Ambassadors is based on individual competency, and is not discriminatory against women. UN ويستند تعيين السفراء على الكفاءة الفردية، ولا ينطوي على أي تمييز ضد المرأة.
    It should be recalled that a workshop was held in Dalaba in 2001 where all Civil Code provisions discriminatory against women were identified. UN تجدر الإشارة إلى أنه في عام 2001 عُقدت حلقة عمل في دلابا مكنت من حصر جميع أحكام القانون المدني التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    261. The Public Service General Orders are discriminatory against women in situations of spousal postings. UN 261 - وتنطوي الأوامر العامة للخدمة العامة على تمييز ضد المرأة في حالة عمل الزوجين بالوزارة.
    Neither the Criminal Code of Latvia, nor the Criminal Procedure Code of Latvia prescribes legal norms that would be discriminatory against women. UN ولا يضع القانون الجنائي للاتفيا، أو قانون الإجراءات الجنائية للاتفيا قواعد قانونية يمكن أن تكون تمييزية ضد المرأة.
    Denmark was also concerned by cultural norms, practices and traditions that were discriminatory against women. UN وأعربت الدانمرك أيضاً عن قلقها لأن المعايير والممارسات والتقاليد الثقافية هي تمييزية ضد المرأة.
    244. Spouses' rights to dissolve a marriage is incontestably discriminatory against women. UN 244- وتعتبر حقوق الزوجين عند فسخ الزواج تمييزية ضد المرأة بالتأكيد.
    Any provision of the Criminal Law of the Kingdom of Cambodia, which is discriminatory against women, no longer exists. UN ولم تعد توجد في القانون الجنائي لمملكة كمبوديا أية أحكام تميز ضد المرأة.
    According to her, the reasoning of the courts relied heavily upon gender myths and stereotypes that are ultimately discriminatory against women and that deprived her of a fair trial and the Supreme Court failed to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the workplace. UN ووفقاً لصاحبة البلاغ، فإن المحاكم استندت بشكل كبير في استنتاجاتها إلى الخرافات والقوالب النمطية المتعلقة بالجنسين والتي تنطوي على تمييز ضد المرأة، وهو ما أدى إلى حرمانها من حقها في محاكمة عادلة، وأن المحكمة العليا تقاعست عن اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    The Committee is concerned that the bills in question still fail to take account of its own recommendations to introduce domestic violence and marital rape into the Criminal Code as separate offences and to repeal all provisions discriminatory against women, and also the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women relating to polygamy. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم مراعاة مشاريع القوانين في هذا المجال توصيات اللجنة بشأن تحديد جرائم منفصلة تتصل بالعنف المنزلي وبالاغتصاب في إطار الزواج وإلغاء جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة في قانون العقوبات، ولا توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة المتعلقة بتعدد الزوجات.
    The Committee notes with concern the persistence of traditional and stereotyped assumptions and attitudes in respect of roles and responsibilities of women and men, which are discriminatory against women and have a pronounced impact, particularly in the areas of education and employment as well as in other areas of their lives. UN تلاحظ اللجنة بقلق استمرار التصورات والمواقف التقليدية والنمطية بشأن أدوار النساء والرجال ومسؤولياتهم، وهي تصورات ومواقف تمييزية ضد النساء ذات تأثير واضح، خصوصاً في مجالي التعليم والعمل وكذلك في مجالات أخرى من حياتهن.
    However, it noted with concern attacks and harassment against religions communities and that some local administrations had introduced religiously founded by-laws that were discriminatory against women and religious minorities. UN لكنها، أشارت بقلق إلى الهجمات والمضايقات التي تستهدف الطوائف الدينية وإلى إدراج بعض الإدارات المحلية قوانين فرعية قائمة على الدين فيها تمييز ضد النساء والأقليات الدينية.
    14. Ms. Popescu, referring to article 11, asked what the Government had done to bring those of its employment laws that were still discriminatory against women into line with international labour standards. UN 14 - السيدة بوبيسكو: أشارت إلى المادة 11 وتساءلت عما فعلته الحكومة من أجل مواءمة قوانينها المتعلقة بالعمالة التي مازالت تتسم بطابع تمييزي ضد المرأة مع معايير العمل الدولية.
    The Committee also recommended that government undertake awareness raising measures to address cultural patterns of conduct that are discriminatory against women and girls in these areas. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تضطلع الحكومة بتدابير لزيادة الوعي لمعالجة أنماط السلوك الثقافية التي تميز ضد النساء والفتيات في هذه المجالات.
    Yet in many instances these systems are male dominated and discriminatory against women. UN غير أن هذه الأنظمة تكون في كثير من الأحيان ذكورية وتمارس التمييز على المرأة.
    a `no fault'based system for grounds of dissolution of a marriage which in the current Act is discriminatory against women UN :: وضع نظام قائم على ' عدم وجود مبرر` لأسباب فسخ الزواج وهو ما يمثل في القانون الحالي تمييزا ضد المرأة.
    He also agreed that both polygamy and the legal status of the man as the head of the family were discriminatory against women, and hoped the Government would be able to turn its reform efforts to the Family Code. UN ووافق أيضاً على أن كل من تعدد الزوجات والوضع القانوني للرجل كرب للأسرة يمثل تمييزاً ضد المرأة وأمل أن تتمكن حكومته من أن توجه جهودها الإصلاحية صوب قانون الأسرة.
    There have been no penal provisions discriminatory against women which have been identified to date. UN ولم يتم العثور حتى الآن على أي حكم جنائي يميز ضد المرأة.
    There are therefore no formal policies that are manifestly discriminatory against women. UN وعلى ذلك، لا توجد سياسات رسمية تحمل بوضوح الطابع التمييزي ضد المرأة.
    38. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that the Government was obliged to enact laws to ensure compliance with the Convention, since article 2 required all States parties to repeal any laws that were discriminatory against women without delay. UN 38 - الرئيسة: قالت، متحدثة بوصفها عضوا في اللجنة، إن الحكومة ملزمة بسن قوانين تضمن مراعاة الاتفاقية، بما أن المادة 2 تشترط من جميع الدول الأطراف أن تلغي أية قوانين تميّز ضد المرأة بدون تأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more