"discriminatory application" - Translation from English to Arabic

    • التطبيق التمييزي
        
    • بالتطبيق التمييزي
        
    • التمييز في تطبيق
        
    • والتطبيق التمييزي
        
    The Special Rapporteur also demonstrates that discriminatory application of the death penalty still continues in the United States of America. UN ويقدم المقرر الخاص أيضا الدليل على أن التطبيق التمييزي لعقوبة الإعدام لا يزال متواصلاً في الولايات المتحدة الأمريكية.
    The discriminatory application of laws was illustrated to the members by way of the application of the laws against illegal drug use. UN واضطلع الأعضاء على مثال على التطبيق التمييزي للقوانين تمثل في الكيفية التي تطبق بها قوانين مكافحة استخدام المخدرات غير المشروعة.
    The Committee expresses concern at the alleged discriminatory application of legislation in force on refugee status determination procedure. UN 79- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التطبيق التمييزي المزعوم للتشريعات النافذة المتعلقة بإجراءات تحديد مركز اللاجئ.
    Since the new law is not retroactively applicable to the authors, they are still affected by the previous law coupled with current discriminatory application of the Civil Code procedure on the change of one's family name. UN وحيث أن القانون الجديد لا ينطبق بأثر رجعي على مقدمتي البلاغ، فهما لا تزالان متضررتان من القانون السابق مقترنا بالتطبيق التمييزي الحالي لإجراء القانون المدني بشأن تغيير الاسم العائلي للشخص.
    Therefore, the authors are ill advised to complain about discriminatory application of criminal legislation governing protection of burial sites. UN وعلى ذلك، فإنه لا حق لصاحبي الرسالة في الشكوى من التمييز في تطبيق القانون الجنائي الذي ينظم حماية المقابر.
    In particular Migration Law No. 285-04 presents problems of conflict with the Dominican Constitution, retroactivity and discriminatory application. UN ويثير قانون الهجرة رقم 285-04 مشاكل التعارض مع الدستور الدومينيكي والأثر الرجعي والتطبيق التمييزي.
    The reason for that discriminatory application of justice was unclear. UN وقال السيـــد الجنيــد إنـــه لا يجــد سببــا واضحــا لهـــذا التطبيق التمييزي للعدالة.
    Tenth, the discriminatory application of non-proliferation norms is eroding the diminishing commitment of States to those norms. UN عاشرا، إن التطبيق التمييزي لقواعد منع الانتشار يبدد الالتزام المتناقص للدول بهذه القواعد.
    171. The right to individual liberty is not fully guaranteed, as shown by the discriminatory application of preventive detention. UN ١٧١ - ولم يكفل حق الفرد في الحرية بصورة كاملة، كما يظهر من التطبيق التمييزي للحبس الاحتياطي.
    The Special Rapporteur is highly concerned both by provisions of criminal law that are discriminatory to women and by the discriminatory application of provisions against them during criminal proceedings. UN وتعرب المقررة الخاصة عن عميق انزعاجها من جراء أحكام القانون الجنائي التمييزية ضد المرأة وإزاء التطبيق التمييزي لنصوص القانون على المرأة في أثناء الإجراءات القانونية.
    As I indicated earlier, Mexico unequivocally rejects the discriminatory application of the provisions of the NPT or the selective implementation of its arrangements and commitments. UN وكما أشرت سابقا، فإن المكسيك ترفض رفضا قاطعا التطبيق التمييزي لأحكام معاهدة عدم الانتشار أو التنفيذ الانتقائي لترتيباتها والتزاماتها.
    C. discriminatory application of the death penalty 39 - 41 19 UN جيم- التطبيق التمييزي لعقوبة الإعدام 39 - 41 22
    Prostitutes continue to suffer as a result of discriminatory application of laws, including forced medical examinations, and the absence of mechanisms of protection and rehabilitation and health services. UN ولا تزال البغايا يعانين من جراء التطبيق التمييزي للقوانين، بما في ذلك إجراء الفحوص الطبية اﻹجبارية، وعدم وجود آليات للحماية وإعادة التأهيل والخدمات الصحية.
    Prostitutes continue to suffer as a result of discriminatory application of laws, including forced medical examinations, and the absence of mechanisms of protection and rehabilitation and health services. UN ولا تزال البغايا يعانين من جراء التطبيق التمييزي للقوانين، بما في ذلك إجراء الفحوص الطبية اﻹجبارية، وعدم وجود آليات للحماية وإعادة التأهيل والخدمات الصحية.
    At the same time, we have to avoid discriminatory application of non-proliferation norms and the resort to military and coercive means to counter proliferation. UN وفي الوقت ذاته، يجب علينا أن نتفادى التطبيق التمييزي لمعايير عدم الانتشار واللجوء إلى الوسائل العسكرية والقسرية لمكافحة الانتشار.
    Please provide information on what effective measures have been taken to stop discriminatory application of laws and to focus on penalizing traffickers. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير الفعالة التي اتخذت لوقف التطبيق التمييزي للقوانين والتركيز على معاقبة المتجرين بالأشخاص.
    C. discriminatory application of the death penalty UN جيم - التطبيق التمييزي لعقوبة الإعدام
    The Committee noted that, in the absence of a system of objective job evaluation such as that contemplated in Article 3 of the Convention, the elements that the employer is required to show under section 89 could easily be interpreted in a subjective manner, thus lending themselves to possible discriminatory application and possibly reinforcing traditional notions discriminating against working women. UN ولاحظت اللجنة أنه عندما لا يوجد نظام التقييم الموضوعي للوظائف المتصور في المادة 3 من الاتفاقية يمكن بسهولة تفسير العناصر التي يتعين أن يبينها صاحب العمل بموجب البند 89 بصورة شخصية، وهذا يجعلها خاضعة لإمكانية التطبيق التمييزي وإمكانية تعزيز الأفكار التقليدية التي تميز ضد النساء العاملات.
    In Georgia, for example, the legacy of discriminatory application of the 1983 Housing Code against Ossetians who fled their homes during the 19901992 conflict prevented largescale return for several years. UN ففي جورجيا، على سبيل المثال، تسببت تركة التطبيق التمييزي لقانون الإسكان لعام 1983 ضد الأوسيتيين الذين فروا من ديارهم أثناء نزاع 1990-1992، في الحيلولة دون عودة واسعة النطاق لسنوات عديدة.
    The Committee is concerned about repeated claims of discriminatory application of the right to equal treatment before the law, particularly in the area of property claims, where the courts reportedly continue to favour persons of Croat origin. UN 101- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الشكاوى المتكررة المتعلقة بالتطبيق التمييزي للحق في المساواة في المعاملة أمام القانون، وبصفة خاصة الشكاوى المتعلقة بالملكية حيث يقال إن المحاكم تواصل إعطاء الأفضلية للأشخاص من أصل كرواتي.
    227. The Committee also notes with concern that, according to information received from various sources, there is no mechanism for lodging complaints against the arbitrariness or corruption of some judges and that there is no appellate procedure for challenging the discriminatory application of a law, an executive decree or a decree of a court. UN ٧٢٢- وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق أن المعلومات التي وردت من مصادر متعددة تفيد بعدم وجود آلية لتقديم شكاوى ضد التعسف أو فساد بعض القضاة وعدم وجود إجراء استئنافي للطعن في حالات التمييز في تطبيق القانون أو للطعن في مرسوم تنفيذي أو أمر من المحكمة.
    Limited access to justice, particularly for women, the lack of capacity of the judiciary and, at times, the discriminatory application of traditional conflict resolution mechanisms are some issues of concern. UN ومن المسائل المثيرة للقلق الإمكانية المحدودة للجوء إلى القضاء، ولا سيما بالنسبة للمرأة، وضعف قدرة السلطة القضائية، والتطبيق التمييزي أحيانا لآليات تقليدية لتسوية النزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more