"discriminatory aspects" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب التمييزية
        
    • جوانب تمييزية
        
    • جوانب التمييز
        
    • تُصحَّح الجوانب التي
        
    Please provide information on efforts being made to combat these discriminatory aspects that remain in the Haitian legislation and legal system. UN يُرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لمكافحة هذه الجوانب التمييزية التي لا تزال في التشريع والنظام القانوني بهايتي.
    Member States should review and change discriminatory aspects of customary laws and strengthen those aspects of the law that protect the rights of women. UN ' 2` أن تراجع الدول الأعضاء وتغير الجوانب التمييزية للقوانين العرفية وتعزز تلك الجوانب القانونية التي تحمي حقوق المرأة.
    One of the measures envisaged to reduce, if not eliminate, the discriminatory aspects of the system, which have traditionally excluded the majority of the population, is a system of circuit judges. UN ومن بين التدابير المتوخاة أيضا إنشاء نظام قضاة الدوائر للحد من، إن لم يكن إنهاء، الجوانب التمييزية في النظام التي كانت تسفر في الماضي عن استبعاد غالبية السكان.
    In view of the fact that the overwhelming majority of the persons affected by this rule are female Filipino foreign domestic workers, this rule appears to have discriminatory aspects under the terms of the Convention, which may leave workers vulnerable to abusive employers. UN ونظرا إلى أن الغالبية العظمى من اﻷشخاص المتأثرين بهذه القاعدة هي من الفلبينيات العاملات في الخدمة المنزلية فإنه يبدو أن هذه القاعدة تنطوي على جوانب تمييزية طبقا ﻷحكام الاتفاقية مما يجعل العاملات عرضة لسوء معاملة من جانب المخدومين.
    The discriminatory aspects of the law were amended by Act No. 194/1999, which came into force on 2 September 1999. UN وتم تعديل الجوانب التمييزية لهذا القانون بموجب القانون رقم 194/1999 الذي دخل حيز النفاذ في 2 أيلول/سبتمبر 1999.
    A team of legal experts was continuing to review national laws so as to remove all discriminatory aspects. UN ويواصل فريق من القانونيين النظر في التشريعات الوطنية لتنقيتها من كل الجوانب التمييزية.
    We oppose the indefinite extension of the non-proliferation Treaty because it would imply the permanent retention of nuclear arms by their possessors and the continuation of the discriminatory aspects of the Treaty. UN ونحن نعارض تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى ﻷن ذلك ينطوي على احتفاظ الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بتلك اﻷسلحة بصورة دائمة، واستمرار الجوانب التمييزية للمعاهدة.
    It invites the State party to consider introducing a system which allows individuals a choice between customary law systems and the national law while ensuring that the discriminatory aspects of customary laws are not applied. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى النظر في اعتماد نظام يسمح للأفراد بأن يختاروا بين نُظم القوانين العرفية والقوانين الوطنية مع ضمان عدم تطبيق الجوانب التمييزية للقوانين العرفية.
    It invites the State party to consider introducing a system which allows individuals a choice between customary law systems and the national law while ensuring that the discriminatory aspects of customary laws are not applied. UN كما تدعو الدولةَ الطرف إلى النظر في اعتماد نظام يسمح للأفراد بأن يختاروا بين نُظم القوانين العرفية والقوانين الوطنية مع ضمان عدم تطبيق الجوانب التمييزية للقوانين العرفية.
    This approach is new since not only is it a departure from the abstract concept of equality, as already referred to, but there is also a determination no longer to accept the discriminatory aspects of social norms derived from our cultural and religious heritage. UN وهذه معالجة جديدة للمسألة، فهي لا تبتعد فحسب عن المفهوم المجرد الذي سبق ذكره وإنما تجسد رغبة في عدم مهادنة الجوانب التمييزية للمعايير الاجتماعية التي ورثناها في تركتنا الثقافية والدينية.
    Furthermore, the authors note that the Canadian Pension Commission and the Veterans Appeal Board have no authority to remove the discriminatory aspects of the legislation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يشير أصحاب البلاغ إلى أن لجنة المعاشات التقاعدية الكندية ومجلس الاستئناف الخاص بقدامى المحاربين ليس لهما سلطة إزالة الجوانب التمييزية من التشريعات.
    The Committee urges the State party to establish a concrete programme and timetable for such a reform process and to activate fully the inter-ministerial committee established for the purpose of reviewing the discriminatory aspects of the various codes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع برنامج عملي وجدول زمني لعملية الإصلاح هذه وعلى كفالـة أن تعمل اللجنة الوزارية المشكـَّـلة لاستعراض الجوانب التمييزية لمختلف القوانين بكامل طاقتها.
    Please give details of whether women's groups, especially Muslim women's groups, were consulted in the preparation of this bill and indicate whether any measures are being taken to address the de facto discriminatory aspects of this bill to bring it in line with the provisions of the Convention. UN ويرجى تقديم تفاصيل عما إذا كانت الجماعات النسائية ولا سيما الجماعات النسائية من المسلمات قد تمت استشارتها في إعداد هذا المرسوم وبيان التدابير التي يجري اتخاذها لتصحيح الجوانب التمييزية الفعلية في المرسوم وجعلها تتفق مع أحكام الاتفاقية.
    She therefore wondered whether Eritrea's legal reforms would abolish the discriminatory aspects of religious and customary marriages, and whether the rural population was being educated regarding the harmful consequences of such practices to the community as a whole. UN ومن ثم فإنها تتساءل عما إذا كانت الإصلاحات القانونية في إريتريا ستشمل إزالة جميع الجوانب التمييزية في الزيجات القائمة على الدين أو العرف، وما إذا كان سيتم تثقيف سكان المناطق الريفية فيما يتعلق بالآثار الضارة لتلك الممارسات على المجتمع ككل.
    Also under review are the discriminatory aspects of the pension plan, under which a woman who remarries can no longer receive her share of her former husband's pension. UN وتجري مناقشة تدابير للتوسيع في سبل وصول العمال غير النظاميين لهذه النظم، ومراجعة الجوانب التمييزية لنظام المعاشات التقاعدية التي تحرم المرأة التي تتزوج من جديد من حصتها في المعاش التقاعدي لزوجها السابق.
    It is directly linked to the State Secretariat for Human Rights of the Ministry of Justice, and is responsible for proposing legal changes to ensure compliance with the Federal Constitution, as well as the revision of the Civil and Penal Codes, in order to eliminate discriminatory aspects. UN ويتصل المجلس اتصالاً مباشراً بأمانة الدولة لشؤون حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل، ويتولى مسؤولية اقتراح تغييرات قانونية تكفل الامتثال للدستور الاتحادي، وتنقيح القانون المدني وقانون العقوبات، للقضاء على الجوانب التمييزية.
    discriminatory aspects of religion and culture are used to legitimize violence against women in the family and community as well as by the State, but also create barriers to women accessing justice at all levels in society, thus perpetuating the impunity of private and State actors. UN ويُلجأ إلى جوانب تمييزية من الدين والثقافة لإضفاء الصبغة الشرعية على العنف ضد المرأة في الأسرة والمجتمع المحلي وكذلك من جانب الدولة، بل توضع أيضاً عوائق أمام وصول المرأة إلى العدالة في جميع مستويات المجتمع، الأمر الذي يرسخ إفلات العناصر الخاصة أو التابعة للدولة من العقاب.
    62. With regard to respect for privacy, he understood the concerns expressed by members of the Committee, particularly as to the extent to which the legislation on homosexuality might comprise certain discriminatory aspects. Like some members of the Committee, he believed the question should indeed be considered more closely, and he would inform the Jamaican authorities accordingly. UN ٦٢- وأخيرا، وفيما يتعلق باحترام الخصوصيات، قال السيد راتراي إنه يتفهم الشواغل التي أبداها أعضاء اللجنة، لا سيما بقدر ما أن التشريع الخاص باللواطة يمكن أن يتضمن جوانب تمييزية معينة، وإنه يعتبر، كما أكد ذلك بعض أعضاء اللجنة، أن المسألة يجب أن تبحث بالفعل عن كثب، وإنه سيبلغ سلطات بلده بذلك.
    The Committee identified female Filipino foreign domestic workers as the most vulnerable group and noted that the rule “appears to have discriminatory aspects under the terms of the Convention”. UN وحددت اللجنة النساء الفلبينيات من العاملات الأجنبيات في المنازل بأنهن أكثر الفئات ضعفاً ولاحظت أن القاعدة " تنطوي - فيما يبدو - على جوانب تمييزية بالنظر إلى أحكام الاتفاقية " .
    A review of these provisions shows that discriminatory aspects which were present in the law have been amended. UN ويبين استعراض هذه الأحكام أنه جرى تعديل جوانب التمييز التي كانت موجودة في القانون.
    In addition, until discriminatory aspects of criminal laws and their enforcement are themselves corrected, access to justice systems alone will not be sufficient to ensure access to justice. UN كما أنه ريثما تُصحَّح الجوانب التي تنطوي على التمييز في القوانين الجنائية، وريثما تُصحَّح عملية إنفاذ هذه القوانين، لن يكون مجرد الوصول إلى نظم القضاء كافياً لضمان الحصول على العدالة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more